Re: [darktable-dev] Need for Finnish translation?

2018-01-15 Thread Ger Siemerink
for dutch i do nearly the same! one remark: i looked at photoshop, how did they translate technical terms so sometimes i choose for not to translate up to know i didn’t get much comments Ger Op ma 15 jan. 2018 om 12:49 schreef Tobias Ellinghaus > Am Montag, 15. Januar 2018, 12:29:18 CET schrie

Re: [darktable-dev] Need for Finnish translation?

2018-01-15 Thread Tobias Ellinghaus
Am Montag, 15. Januar 2018, 12:29:18 CET schrieb Thomas Pryds: > Hi > > 2018-01-15 12:07 GMT+01:00 Maurizio Paglia : > > So in your list you can put 'slider' -> 'selettore scorrevole' so you can > > easily remember the term you usually use. > > Translaion memory of any software will surely help yo

Re: [darktable-dev] Need for Finnish translation?

2018-01-15 Thread Thomas Pryds
Hi 2018-01-15 12:07 GMT+01:00 Maurizio Paglia : > So in your list you can put 'slider' -> 'selettore scorrevole' so you can > easily remember the term you usually use. > Translaion memory of any software will surely help you but I think this is > nevertheless a good habit. > You may also conside

Re: [darktable-dev] Need for Finnish translation?

2018-01-15 Thread Maurizio Paglia
Ciao Patrick, the Italian 'team' is formed by two people: Germano and myself. Germano takes care af the GUI translation, while the User Manual is my job. The only attention we use it to have consistency between GUI and User Manual so I consider Germano as the leader of the team and pay attention to

Re: [darktable-dev] Need for Finnish translation?

2018-01-15 Thread Tobias Ellinghaus
Am Montag, 15. Januar 2018, 11:18:38 CET schrieb Patrick Bayer: > Hello! > > It looks like the Finnish translation hasn't been updated for the last > couple of years, so I´m wondering > if it is ok, when I just take the reins and update the translation, so > it can be used for the actual release.

[darktable-dev] Need for Finnish translation?

2018-01-15 Thread Patrick Bayer
Hello! It looks like the Finnish translation hasn't been updated for the last couple of years, so I´m wondering if it is ok, when I just take the reins and update the translation, so it can be used for the actual release. Or should I contact someone from the translation team first? I´m also