Public bug reported:
There are no versions of the DDTP for Bionic :-)
** Affects: ddtp-ubuntu
Importance: Undecided
Status: New
--
You received this bug notification because you are a member of UBUNTU -
AL - BR, which is subscribed to Package Descriptions for Ubuntu.
https://bugs
Public bug reported:
Might be a bit early for this, but it would be nice to set up DDTP
translations for Artful as soon as it will be possible.
** Affects: ddtp-ubuntu
Importance: Undecided
Status: New
--
You received this bug notification because you are a member of UBUNTU -
AL -
.org (and pick your language)
Thank you all for your help,
Pierre
https://launchpad.net/~pierre-slamich
___
Mailing list: https://launchpad.net/~launchpad-translators
Post to : launchpad-translators@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://laun
heers and have a great week end,
Pierre
https://launchpad.net/~pierre-slamich
___
Mailing list: https://launchpad.net/~launchpad-translators
Post to : launchpad-translators@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~launchpad-translators
uage looks by heading to https://world.preprod
.openfoodfacts.org and selecting your language in the top left menu (We
added a SSL cert following the security warnings on preprod)
Thanks a lot for your help in opening the world's food information :-)
Pierre
On Wed, Jan 18, 2017 at 4:26 PM
om/openfoodfacts/openfoodfacts-server/compare/teolemon-translations-from-lp...teolemon-translations-from-lp-check
so
that you can check your language.
Cheers,
Pierre
On Mon, Jan 16, 2017 at 11:37 AM Pierre Slamich
wrote:
> Hi all,
>
> Thanks a lot for all the translations of the new v
se.
cheers and have a great week,
Pierre
https://launchpad.net/~pierre-slamich
___
Mailing list: https://launchpad.net/~launchpad-translators
Post to : launchpad-translators@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~launchpad-transl
Hi all,
We need help for the translation of the new version of the Open Food Facts
android app.
As a reminder, Open Food Facts is a mobile crowdsourcing projet aiming to
create a free (as in beer ^^) global database of food (and beer ^^)
products, with ingredients, additives and nutrition info (Y
Public bug reported:
There are no versions of the DDTP for Yakkety or Zesty.
** Affects: ddtp-ubuntu
Importance: Undecided
Status: New
--
You received this bug notification because you are a member of UBUNTU -
AL - BR, which is subscribed to Package Descriptions for Ubuntu.
https:
Hello everybody,
Cool news: we've started testing the Open Food Facts translations you've
done. It's still a little buggy, but here's an example on the test server:
http://jp.po.hangy.de/product/20012/test-product
As a reminder, if your language is not translated yet, we need all the hel
ese, which is the language used in Myanmar(Burma)?
>
>
> On Sunday, July 24, 2016, Pierre Slamich wrote:
>>
>> Thank you so much.
>>
>> Dutch, Russian, Australian English translations for Open Food Facts are
>> now complete for the web. Sebastien is worki
o ask.
Pierre
Pierre
On Sat, Jul 16, 2016 at 7:10 PM, Pierre Slamich
wrote:
> Hello everybody,
>
> Cool news: in the past few weeks, the Open Food Facts devs have been busy
> converting the web versions of Open Food Facts (
> http://world.openfoo
Hello everybody,
Cool news: in the past few weeks, the Open Food Facts devs have been busy
converting the web versions of Open Food Facts (
http://world.openfoodfacts.org) and Open Beauty Facts (
http://world.openbeautyfacts.org) to use GetText.
As a result, we can now easily make fresh exports of
s.org
Thank you so much :-)
For translations, Czech and Interlingua are on the way, and maybe your
language :-)
https://translations.launchpad.net/openfoodfacts/trunk/+pots/openfoodfacts-android-native
cheers,
Pierre
On Wed, May 11, 2016 at 12:16 PM, Pierre Slamich
wrote:
> Thanks you so much :
Sun, May 8, 2016 at 2:41 PM, Pierre Slamich
wrote:
> Hi all,
> After the Ubuntu mobile version of Open Food Facts, here comes the beta of
> the renovated Android version :-)
> Since we removed the binary blob for augmented reality scanning, it's even
> available on F-Droid.
>
Hi all,
After the Ubuntu mobile version of Open Food Facts, here comes the beta of
the renovated Android version :-)
Since we removed the binary blob for augmented reality scanning, it's even
available on F-Droid.
As a reminder, Open Food Facts is a mobile crowdsourcing projet aiming to
create a f
/openfoodfacts-ubuntu-mobile
Pierre
On Wed, Feb 3, 2016 at 1:53 PM, Pierre Slamich
wrote:
> Hi all,
> I'm not wearing my usual Ubuntu Translators hat, but rather my Open Food
> Facts hat.
> Open Food Facts is a mobile crowdsourcing projet aiming to create a free
> (as in beer ^^
ersion at https://github.com/ubuntouch-fr/openfoodfacts if you
want to help
PPS: anyone willing to create a Open Food Facts scope for the scope contest
?
cheers,
Pierre
--------
Pierre Slamich - pie...@slamich.net
___
Mail
Public bug reported:
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/wily/+pots/ddtp-ubuntu-
universe/fr/20463/+translate
Some prefer to draw these by hand but do not like carrying lots of paper
with me.
>>
Some prefer to draw these by hand but do not like carrying lots of paper
with them.
** A
Public bug reported:
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/wily/+pots/ddtp-ubuntu-
multiverse/fr/68/+translate
pased >> paced
** Affects: ddtp-ubuntu
Importance: Undecided
Status: New
--
You received this bug notification because you are a member of UBUNTU -
AL - BR, whi
Public bug reported:
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/wily/+pots/ddtp-ubuntu-
main/fr/15939/+translate
This transtional package is safe to remove. >> This transitional package
is safe to remove.
** Affects: ddtp-ubuntu
Importance: Undecided
Status: New
--
You receiv
Public bug reported:
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/wily/+pots/ddtp-ubuntu-
main/fr/15108/+translate
This package install >> This package installs
** Affects: ddtp-ubuntu
Importance: Undecided
Status: New
--
You received this bug notification because you are a mem
Public bug reported:
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/vivid/+templates
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/wily/+templates are still empty,
a ddtp-ubuntu branch for vivid needs to be created and updated templates and
translations from Debian have to be imported into it.
Public bug reported:
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/utopic/+pots/ddtp-ubuntu-
universe/fr/65465/+translate
This package contains the Python libaries.
>>
This package contains the Python libraries.
Ironic, isn't it ?
** Affects: ddtp-ubuntu
Importance: Undecided
Sta
Public bug reported:
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/utopic/+pots/ddtp-ubuntu-
main/fr/15647/+translate
** Affects: ddtp-ubuntu
Importance: Undecided
Status: New
--
You received this bug notification because you are a member of UBUNTU -
AL - BR, which is subscribed
Public bug reported:
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/utopic/+pots/ddtp-ubuntu-
main/fr/15662/+translate
** Affects: ddtp-ubuntu
Importance: Undecided
Status: New
--
You received this bug notification because you are a member of UBUNTU -
AL - BR, which is subscribed
Public bug reported:
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/utopic/+pots/ddtp-ubuntu-
main/fr/14828/+translate
** Affects: ddtp-ubuntu
Importance: Undecided
Status: New
--
You received this bug notification because you are a member of UBUNTU -
AL - BR, which is subscribed
Public bug reported:
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/utopic/+pots/ddtp-ubuntu-
main/fr/14371/+translate
This package ocntains the documentation.
This package contains the documentation.
** Affects: ddtp-ubuntu
Importance: Undecided
Status: New
--
You received this
We've generated suggestions and we're currently reviewing them. We have
quite a backlog to process though, and the translations are a bit technical
for some of the contributors.
Also, the USG is always a thin rope between keeping the terms in English
and translating them in French.
Proxy is for in
Search also oops.
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/utopic/+pots/ddtp-ubuntu-universe/fr/+translate?batch=10&show=all&search=headless
(Error ID: OOPS-ecefb73c7d5ab4c53de8208a84172811)
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators,
Search also oops.
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/utopic/+pots/ddtp-ubuntu-universe/fr/+translate?batch=10&show=all&search=headless
(Error ID: OOPS-ecefb73c7d5ab4c53de8208a84172811)
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
German Translators (Communi
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/utopic/+pots/ddtp-ubuntu-universe/fr/+translate?show=untranslated
(Error ID: OOPS-b47f429fb7c31e2fea5f392036c16ca9)
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
German Translators (Community-Team), which is subscribed to a
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/utopic/+pots/ddtp-ubuntu-universe/fr/+translate?show=untranslated
(Error ID: OOPS-b47f429fb7c31e2fea5f392036c16ca9)
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Tran
Public bug reported:
https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/trusty-e2/+pots/ubuntu-manual/fr/350/+translate
the contens > the content
https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/trusty-e2/+pots/ubuntu-manual/fr/499/+translate
(database application, and so on. > (database applicati
Public bug reported:
https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/trusty-e2/+pots/ubuntu-manual/fr/350/+translate
the contens > the content
https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/trusty-e2/+pots/ubuntu-manual/fr/499/+translate
(database application, and so on. > (database applicati
Public bug reported:
https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/trusty-e2/+pots/ubuntu-manual/fr/350/+translate
the contens > the content
https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/trusty-e2/+pots/ubuntu-manual/fr/499/+translate
(database application, and so on. > (database applicati
Anne has found two typos in Ubuntu Trutsy E2 while translating. We have
suggestions for the strings, and we're going to review them.
https://bugs.launchpad.net/ubuntu-manual/+bug/1407153
Cheers and Happy New Year,
Pierre
___
Mailing list: https://launch
Congratulations to all and Merry Whatever :-)
Is there any work to do translation wise ?
Cheers,
Pierre
Pierre Slamich - pie...@slamich.net
On Thu, Dec 25, 2014 at 6:49 AM, Kevin Godby wrote:
> Hello, everyone.
>
> The second edition of Gettin
Hi All,
I'm putting my Open Food Facts hat on to propose a translation of Made Near
Me, a world map of food products based on Open Food Facts, which is the
Wikipedia of Food.
We already have a French and a British version of the map that lets you
visualize Open Food Facts data on a map, and see wh
Public bug reported:
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/utopic/+pots/ddtp-ubuntu-
multiverse/fr/1910/+translate
progamming language >> programming language
** Affects: ddtp-ubuntu
Importance: Undecided
Status: New
--
You received this bug notification because you are
Hi all,
I'm very glad to tell you that István enabled Utopic indexing in
Nightmonkey today.
In simple terms, this means we'll now be able to translate the Utopic
Package Descriptions by popularity (both popcon and ratings), by keyword
(science, biology, GNOME, KDE, Ubuntu…), by repository (main, m
What does it mean in terms of translated versions ?
Are there any modified strings that need to be synchronized with the
templates ?
Pierre
Pierre Slamich - pie...@slamich.net
On Sun, Aug 17, 2014 at 10:38 AM, Hannie Dumoleyn <
lafeber-dum
Congratulations to Hannie and Kevin for pushing this out. Now the race is
on for translations :-)
Pierre Slamich - pie...@slamich.net
On Sat, Aug 16, 2014 at 5:18 AM, Kevin Godby wrote:
> Hello, everyone.
>
> Getting Started with Ubuntu 14.04
done for fr.
Pierre
On Wed, Jul 16, 2014 at 1:58 PM, David Planella
wrote:
> Hi all,
>
> While we've not publicized it much, just a reminder for those of you who
> use G+ that we've got a community open to everyone to discuss and highlight
> the work of Ubuntu Translators:
>
> https://plus.goog
My 2 cents as a French Translations Coordinator and a translator and
proofreader for the French version.
- I don't think the Ubuntu Manual should be disbanded. The Manual is
perceived as a valuable asset in the French Community (and most likely
elsewhere). We're the only ones able to be able to pr
Hello,
The French LoCo team is nudging us for a final release of the manual for
14.04. AFAIK, French translation was finished and proofread (correct me if
I'm mistaken). Is it thus possible to publish it, along with the other
versions ?
sincerely,
Pierre
___
A fellow French translator pointed out that those 2 seemed to be missing
Terminal App : https://launchpad.net/ubuntu-terminal-app/+translations
File Manager App : https://launchpad.net/ubuntu-terminal-app/+translations
On Thu, May 15, 2014 at 6:59 PM, David Planella
wrote:
> Nice catch, thanks
entends quoi par "théoriquement la liste de choix"? Je n'arrive pas à
> comprendre la phrase.
> Sinon je vais regarder d'ici peu OpenFoodFacts que j'avais consulté
> récemment, je ferai des suggestions dessus.
> Il faudra retourner les suggestions sur cette list
26 AM, Svetlana Belkin
wrote:
> On 04/26/2014 06:53 PM, Pierre Slamich wrote:
>
>> I'd be very keen to have a Translators' Handbook (and I think Sylvie
>> would very much agree :-) ).
>>
>
> Maybe that could be possible if someone takes on managing it!
>
&g
on
plein:
https://translations.launchpad.net/openfoodfacts/trunk/+pots/openfoodfacts-taxonomy/en_GB/+translate?memo=9&show=untranslated&start=9
Il n'en reste plus que 1300.
Pierre
--------
Pierre Slamich - pie...@slamich.net
2014-05-04 12:13 GMT+02:00 Alex
We also need to get the French version out quickly for the Ubuntu Party, so
that we have time to order/print copies.
sincerely,
Pierre
On Wed, Apr 30, 2014 at 1:16 PM, Chris Woollard wrote:
> Kevin,
>
> What is the current status of the manual and when are we looking at
> releasing?
>
> Also, I
I'd be very keen to have a Translators' Handbook (and I think Sylvie would
very much agree :-) ).
Pierre
On Sun, Apr 27, 2014 at 12:50 AM, Svetlana Belkin
wrote:
> depth to talk about the major teams within the Ubuntu Community. It will
> focus on the teams' workflow, governance, and it's focus
Hi Jose,
We would be glad to participate in the Ubuntu open week with a session for
translation work and translation onboarding.
Would any other translation members be interested ? My understanding is
that it would be IRC based.
Pierre
On Apr 14, 2014 1:01 AM, "José Antonio Rey" wrote:
> Hi, tra
So can we expect translation work to begin around April 14th ? We have a
Ubuntu Party on May 24th, and we'd very much like to have the Manual
available for purchase by then (earlier if possible).
Hopefully, Amazon won't put us down a second time :-)
Pierre
On Sun, Apr 6, 2014 at 9:14 AM, Hannie
Bonjour à tous,
Une petite relance: Je ne poste pas ce message en tant que coordinateur des
traductions d'Ubuntu, mais en tant que simple contributeur OpenFoodFacts.
OpenFoodFacts a pour but de devenir le Wikipedia de l'alimentation. Vous
pouvez avoir plus de détails sur fr.openfoodfacts.org
Nous
Hi all,
We have a batch of new strings to translate for the web version of
OpenFoodFacts. They correspond to the text on the homepage.
https://translations.launchpad.net/openfoodfacts/trunk/+pots/openfoodfacts
-web/ (441 strings)
Also if your language isn't complete, I'd be grateful if you could
is French, so we need French
speakers)(the food categories for automatic recognition, and calorie
recognition)
Cheers,
Pierre
On Sat, Feb 22, 2014 at 11:20 AM, Pierre Slamich
wrote:
> Thank you so much to the Hebrew, British English, German,
> Czech, Azerbaijani, Asturian and Uzbek trans
t; Et ces cas sont de plus en plus fréquents ! au besoin les industriels
> inventent de nouveau mots trompeurs, comme ils inventent aussi de nouveaux
> pseudo-labels comme les "produits de l'année' ou "élus par les
> consommateurs" et les pseudo-chartes de qualité, ou
Bonjour à tous,
Je ne poste pas ce message en tant que coordinateur des traductions
d'Ubuntu, mais en tant que simple contributeur OpenFoodFacts.
OpenFoodFacts a pour but de devenir le Wikipedia de l'alimentation. Vous
pouvez avoir plus de détails sur fr.openfoodfacts.org
Nous avons un système de
eb 16, 2014 at 11:36 AM, Pierre Slamich
wrote:
> Hi all,
>
> First, thanks a lot for the tremendous response for the translation of the
> Android app. This has shaken quite a lot the team, and as a result, we've
> launched a complete list of version for all your countries and
Public bug reported:
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/trusty/+pots/ddtp-ubuntu-universe/fr/379/+translate
This package the debug symbols for aegisub.
>>
This package contains the debugging symbols for aegisub.
** Affects: ddtp-ubuntu
Importance: Undecided
Status: New
Hi all,
First, thanks a lot for the tremendous response for the translation of the
Android app. This has shaken quite a lot the team, and as a result, we've
launched a complete list of version for all your countries and languages (You
can have a look at www. openfoodfacts.org for a full list).
We'
n 3, 2014 at 6:27 PM, Pierre Slamich
> wrote:
>
>> Hi all,
>> I'm not wearing my usual Ubuntu Translators hat, but rather my
>> OpenFoodFacts hat.
>> OpenFoodFacts is a mobile crowdsourcing projet aiming to create a free
>> (as in beer ^^) global database of fo
PM, George Christofis wrote:
> Greek translation : Done
>
>
> 2014/1/3 Pierre Slamich
>
>> Hi all,
>> I'm not wearing my usual Ubuntu Translators hat, but rather my
>> OpenFoodFacts hat.
>> OpenFoodFacts is a mobile crowdsourcing projet aiming to create
Hi all,
I'm not wearing my usual Ubuntu Translators hat, but rather my
OpenFoodFacts hat.
OpenFoodFacts is a mobile crowdsourcing projet aiming to create a free (as
in beer ^^) global database of food (and beer ^^) products, with
ingredients, additives and nutrition info.
You can have a look at www
Public bug reported:
A clone of the LoCo Team Portal for Translation teams with PoC, Wiki
links, events, IRC channels, mailing lists, Translation stats, admins
would be hugely useful to us to assess the state of translations across
languages and better acquire and retain translators.
** Affects:
Hi David,
Have you started the process ? Would it be possible to get several members
of the team to shadow you in the process to learn how to do it ? Or could
you record some kind of screencast using Google Hangouts ?
Pierre
On Sun, Dec 15, 2013 at 5:25 PM, George Christofis wrote:
> Great news
am would be able to open it and do the announcement.
>
> Thanks,
> Aron Xu
>
> On Tue, Dec 10, 2013 at 5:31 PM, Pierre Slamich
> wrote:
> > Yes we need to do that. I think I now have the sufficient permissions to
> > make it visible myself, but I've never been through the
Yes we need to do that. I think I now have the sufficient permissions to
make it visible myself, but I've never been through the process.
Is it documented ? If not, I want to document every step so that we have a
better and speedier procedure next time.
Pierre
On Mon, Dec 9, 2013 at 7:03 AM, Aro
Pour information et pour ceux que le montage vidéo intéresse. Il reste un
millier de chaînes pour le français.
https://translations.launchpad.net/lives
-- Forwarded message --
From: salsaman
Date: Sat, Nov 23, 2013 at 4:08 AM
Subject: [Launchpad-translators] Upcoming release of L
What are the available additional retailers for the French edition ? Unless
it's compelling, a higher pricing may not make sense for the French edition.
Pierre
On Sun, Nov 10, 2013 at 11:23 PM, Kevin Godby wrote:
> On Sun, Nov 10, 2013 at 4:08 PM, Patrick Dickey
> wrote:
> > I agree with Chri
Public bug reported:
It seems that ubuntu-docs screenshots are outdated since 12.04.
Some originals haven't been updated (the Dash button looks old)
Most translations haven't been updated either.
** Affects: ubuntu-docs
Importance: Undecided
Status: New
** Affects: ubuntu-translati
Package Descriptions (aka the DDTP) for Trusty are open for business.
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/trusty
By French standards, we have 4700 additional or modified strings to
translate so far. Nightmonkey should be updated in a few days to show
Trusty.
Pierre
--
ubuntu-translator
Public bug reported:
Can strings
"Release Notes and supported GPUs:
http://www.nvidia.com/object/linux-display-amd64-304.88-driver.html";
be split into two parts to save translation time ?
Packages:
nvidia-304
nvidia-304-updates
nvidia-319-updates
nvidia-319
and possibly more.
And launch a
We totally missed that on the French side. Has any team done it for Saucy ?
We got a verbal report from an user mentioning this.
If the script is ready, would there be someway to automate it for all
countries (ie changing language, running the script, and moving to another
language) ?
Pierre
On T
Public bug reported:
There's a new standard proposal by Google floating around for taking quick
actions on an email without leaving the inbox.
https://developers.google.com/gmail/actions/actions/actions-overview
https://developers.google.com/gmail/actions/reference/schema-org-proposals
As a list
Public bug reported:
It's that time of the year again. We need to create a branch for Trusty
and import updated templates and translations from Debian into it.
** Affects: ddtp-ubuntu
Importance: Undecided
Status: New
** Affects: ubuntu-translations
Importance: Undecided
Public bug reported:
It's that time of the year again. We need to create a branch for Trusty
and import updated templates and translations from Debian into it.
** Affects: ddtp-ubuntu
Importance: Undecided
Status: New
** Affects: ubuntu-translations
Importance: Undecided
Public bug reported:
It's that time of the year again. We need to create a branch for Trusty
and import updated templates and translations from Debian into it.
** Affects: ddtp-ubuntu
Importance: Undecided
Status: New
** Affects: ubuntu-translations
Importance: Undecided
You might want to add the "bitesize" tag to the bugs, and try and find who
committed the code using Launchpad. I guess we don't have much developers
listening in here.
Pierre
Pierre
On Mon, Oct 21, 2013 at 4:38 PM, Игорь Зубарев wrote:
> Thanks, Yuri
>
>
Public bug reported:
There are some freedesktop plans to embed package descriptions and their
translations in a decentralized way.
http://people.freedesktop.org/~hughsient/appdata/#screenshots
How can we ensure that the work we're doing will be used for that,
before maintainers massively start c
Public bug reported:
Sound test files used to test that the speakers do work are in English.
It would be nice to have translations in various languages, with native
speakers.
** Affects: alsa-utils (Ubuntu)
Importance: Undecided
Status: New
--
You received this bug notification be
Public bug reported:
Sound test files used to test that the speakers do work are in English.
It would be nice to have translations in various languages, with native
speakers.
** Affects: alsa-utils (Ubuntu)
Importance: Undecided
Status: New
--
You received this bug notification be
I've also noticed that the audio test (left speaker, right speaker) has
English sound files.
I believe the package to file against is gnome-control-center. Am I right ?
Pierre
On Thu, Oct 3, 2013 at 6:55 PM, Adolfo Jayme Barrientos <
fitosch...@gmail.com> wrote:
> There’s a bug filed against it
** Changed in: unity-lens-friends (Ubuntu)
Assignee: (unassigned) => Ubuntu Translations Coordinators
(ubuntu-translations-coordinators)
** Changed in: ubuntu-translations
Assignee: (unassigned) => Ubuntu Translations Coordinators
(ubuntu-translations-coordinators)
--
You received th
** Changed in: unity-lens-friends (Ubuntu)
Assignee: (unassigned) => Ubuntu Translations Coordinators
(ubuntu-translations-coordinators)
** Changed in: ubuntu-translations
Assignee: (unassigned) => Ubuntu Translations Coordinators
(ubuntu-translations-coordinators)
--
You received th
** Changed in: unity-lens-friends (Ubuntu)
Assignee: (unassigned) => Ubuntu Translations Coordinators
(ubuntu-translations-coordinators)
** Changed in: ubuntu-translations
Assignee: (unassigned) => Ubuntu Translations Coordinators
(ubuntu-translations-coordinators)
--
You received th
If you want to save time to track packages status on your wiki, we have the
complete list of Mobile Apps and links at
http://doc.ubuntu-fr.org/ubuntu-l10n-fr/saucy?logiciels_specifiques_ubuntu_mobile(feel
free to get the wiki code)
cheers
Pierre
On Tue, Oct 1, 2013 at 2:36 PM, Rafael Neri wr
I don't see any reason not to include it, and that might actually be a good
thing to expose it to all language teams. Not sure how to do it, though.
Cheers,
Pierre
On Sun, Sep 22, 2013 at 5:16 AM, Doug Smythies wrote:
> The overall translation statistics, or list of translatable templates for
Bonjour à tous,
Je viens de générer des suggestions automatisées de traductions pour
Quickly, un logiciel qui permet de créer d'autres logiciels (si ce n'est
pas beau :-)
https://translations.launchpad.net/quickly/trunk/+lang/fr
Traducteurs: il faut relire et améliorer les suggestions automatisée
apitrace-gl-tracers Package: apitrace-gl-frontend
apitrace is a suite of tools for debugging OpenGL applications and drivers. It
includes a tool to generate a trace of all the OpenGL calls an applicaton makes
and a tool for replaying these traces and inspecting the rendering and OpenGL
state d
Public bug reported:
This package contains frontends for the apitrace tool, making it easy to trace
applicatons and replay, compare, profile, and modify existing traces.
>>
This package contains frontends for the apitrace tool, making it easy to trace
applications and replay, compare, profile, a
They are also available on
https://launchpad.net/ubuntu-translations/+seriesif you want to attach
bugs to the various deadlines.
On Sun, Sep 1, 2013 at 8:09 AM, Yuri Chornoivan wrote:
> написане Sun, 01 Sep 2013 00:08:06 +0300, Michael Bauer <
> f...@akerbeltz.org>:
>
>
> Could someone remind m
PM, David Planella
wrote:
> https://wiki.ubuntu.com/UDS/Create
--------
Pierre Slamich - pie...@slamich.net - (+33) 6 02 13 14 57
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
** Tags added: translation
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1216569
Title:
Split the string in Edubuntu to minimize translation work
To manage notifications about this bug go to:
https
** Tags added: translation
--
You received this bug notification because you are a member of Ubiquity
Slideshow, which is subscribed to ubiquity-slideshow-ubuntu in Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1216569
Title:
Split the string in Edubuntu to minimize translation work
Status in “ubiq
I've set priority to 0.
Pierre
On Sat, Aug 24, 2013 at 4:20 PM, Yuri Chornoivan wrote:
> Hi,
>
> According to the announce [1], UbuntuFriendly will be canceled soon. It
> means that checkbox translations will not be very useful at least for
> 13.10, imho.
>
> Can the priority of checkbox catalo
Public bug reported:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/saucy/+source/ubiquity-
slideshow-ubuntu/+pots/ubiquity-slideshow-edubuntu/fr/109/+translate
Please split this string in 2 part to minimize translation work.
Thank you for installing Edubuntu 13.10. The Edubuntu project is a
communit
Public bug reported:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/saucy/+source/ubiquity-
slideshow-ubuntu/+pots/ubiquity-slideshow-edubuntu/fr/109/+translate
Please split this string in 2 part to minimize translation work.
Thank you for installing Edubuntu 13.10. The Edubuntu project is a
communit
Je mets en copie la liste des traducteurs Ubuntu :-)
J'ai également validé une bonne partie des suggestions.
2013/8/20 Hélion du Mas des Bourboux
> Bonjour la communauté,
>
> Je viens de faire pas mal de propositions pour app-install-data (65
> relectures pour 106 chaines). Si quelqu'un voulait
1 - 100 of 1003 matches
Mail list logo