Re: [OSM-talk-fr] Nouveau livre OSM en anglais

2011-11-02 Par sujet Ab_fab
Bonjour,

Oui, c'est déjà très bien ... mais dans quelques semaines cela sera encore
mieux, car en français !
La traduction de ce même texte est en cours suite à une petite coordination
par mail et sur IRC.

Les volontaires sont les bienvenus pour contribuer et participer à la
traduction des sections, la relecture ...

Pour le moment, on s'en tient à une traduction fidèle à l'original en
anglais, qui se veut accessible (sans terminologie complexe).
L'ouvrage peut se décliner en versions successives, donc rien n'empèche par
la suite de le compléter avec des descriptifs d'outils très "français"
(cadastre, osmose ...) et bien entendu de le faire vivre périodiquement au
gré de l'apparition de nouveaux outils pour la contribution ou le contrôle
qualité.

Rien n'empèche non plus de faire remonter des ajouts ou des corrections
potentielles qui permettraient d'améliorer la version anglaise.

Toutes ces bonnes idées sont bien entendu les bienvenues, mais pour une
version ultérieure, car dans l'immédiat, c'est la traduction qui prime.

Par rapport au Wiki qui évolue en permanence, un des principes est de se
tenir à une sorte de "bouclage" à une date relativement précise.
L'autre principe est bien évidemment la construction plus linéaire de la
présentation

 Le texte original est dans un anglais facile d'accès, donc normalement pas
de problème de compréhension. On compte sur vous pour maintenir cette
"accessibilité".

L'édition se fait de manière assez proche du wiki.
Les modifications sont tracées et on peut comparer les versions à
différents états de sauvegarde.

Si l'idée vous séduit, venez nous (*) rejoindre à cette adresse pour
participer à la traduction, qui devrait aller bon train dans les tous
prochains jours
http://booki.flossmanuals.net/openstreetmap_fr/_edit/
La synthèse de notre réunion IRC de coordination du vendredu 28/10 se
trouve dans l'onglet "notes".

Bonne journée !

(*) Vincent Privat, Guillaume Allègre, moi et l'équipe de Floss Manuals
(Anne Goldenberg en particulier)

Le 1 novembre 2011 21:31, cyrille giquello  a écrit :

> OpenStreetMap par The Authors, 5€, en english, Copyright by The
> Authors (GNU licence publique générale (GPL))
>
> http://www.lulu.com/product/paperback/openstreetmap/18173430
>
> --
> Cyrille.
>
> ___
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>



-- 
ab_fab 
"Il n'y a pas de pas perdus"
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Nouveau livre OSM en anglais

2011-11-02 Par sujet Emmanuel Dewaele

Bonjour,

L'idée me séduit effectivement. Comme je préfère pour le moment la 
traduction à la relecture, j'ai commencé à éditer au début du troisième 
chapitre.


Le 02/11/2011 08:59, Ab_fab a écrit :

Bonjour,
Oui, c'est déjà très bien ... mais dans quelques semaines cela sera 
encore mieux, car en français !
La traduction de ce même texte est en cours suite à une petite 
coordination par mail et sur IRC.
Les volontaires sont les bienvenus pour contribuer et participer à la 
traduction des sections, la relecture ...
Pour le moment, on s'en tient à une traduction fidèle à l'original en 
anglais, qui se veut accessible (sans terminologie complexe).
L'ouvrage peut se décliner en versions successives, donc rien 
n'empèche par la suite de le compléter avec des descriptifs d'outils 
très "français" (cadastre, osmose ...) et bien entendu de le faire 
vivre périodiquement au gré de l'apparition de nouveaux outils pour la 
contribution ou le contrôle qualité.
Rien n'empèche non plus de faire remonter des ajouts ou des 
corrections potentielles qui permettraient d'améliorer la version 
anglaise.
Toutes ces bonnes idées sont bien entendu les bienvenues, mais pour 
une version ultérieure, car dans l'immédiat, c'est la traduction qui 
prime.
Par rapport au Wiki qui évolue en permanence, un des principes est de 
se tenir à une sorte de "bouclage" à une date relativement précise.
L'autre principe est bien évidemment la construction plus linéaire de 
la présentation
Le texte original est dans un anglais facile d'accès, donc normalement 
pas de problème de compréhension. On compte sur vous pour maintenir 
cette "accessibilité".

L'édition se fait de manière assez proche du wiki.
Les modifications sont tracées et on peut comparer les versions à 
différents états de sauvegarde.
Si l'idée vous séduit, venez nous (*) rejoindre à cette adresse pour 
participer à la traduction, qui devrait aller bon train dans les tous 
prochains jours

http://booki.flossmanuals.net/openstreetmap_fr/_edit/
La synthèse de notre réunion IRC de coordination du vendredu 28/10 se 
trouve dans l'onglet "notes".

Bonne journée !

(*) Vincent Privat, Guillaume Allègre, moi et l'équipe de Floss 
Manuals (Anne Goldenberg en particulier)
Le 1 novembre 2011 21:31, cyrille giquello > a écrit :


OpenStreetMap par The Authors, 5€, en english, Copyright by The
Authors (GNU licence publique générale (GPL))

http://www.lulu.com/product/paperback/openstreetmap/18173430

--
Cyrille.

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org 
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr




--
ab_fab 
"Il n'y a pas de pas perdus"


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr



--

Emmanuel Dewaele,
Ingénieur études et recherche
La Compagnie des mobilités

64, avenue Portalis
bureau 202
37200 TOURS

? 06 26 94 94 71

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Nouveau livre OSM en anglais

2011-11-02 Par sujet Vincent Calame

Bonjour,



La synthèse de notre réunion IRC de coordination du vendredu 28/10 se 
trouve dans l'onglet "notes".




À la fin des notes, il est écrit :


* Notes de conventions de style.*
Dans ce livre, on traduit:

   *   path -> chemin

   *   way -> ligne


Dommage de dire « dans ce livre » et de ne pas arriver à avoir une 
convention commune à appliquer au wiki, aux interfaces des logiciels et 
aux guides, cela simplifierait la compréhension. Si quelqu'un vient par 
OpenStreetMap par ce livre et qu'il ne trouve pas les mêmes termes dans 
l'interface JOSM, son apprentissage va être plus difficile.


Est-on vraiment incapable de s'entendre collectivement sur les termes à 
utiliser ?


Pour mémoire, la liste des termes proposés est listée ici : 
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:D%C3%A9bat_Traduction


J'ai utilisé la page de discussion pour présenter mon point de vue 
argumenté qui sera, j'espère, suivi par d'autres : 
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR_talk:D%C3%A9bat_Traduction


Vincent



___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] Import Massif

2011-11-02 Par sujet darrepac
Bonjour,

Nouveau sur cette liste et aussi nouveau dans une rélexion plus approfondie
d'OSM (que je connais depuis longtemps et j'ai même fait des
micro-contributions mais que j'essaye de re-découvrir).
Je me pose une question. Il y a de plus en plus une lame de fond vers de
l'Open Data et je voudrais savoir comment vous gérez l'import massif de
données.
Exemples:
1) Trouvant que pas mal de sentiers étaient manquants sur OSM pour la
pratique de la randonnée ou du VTT (par exemple), et connaissant l'existence
des PDIPR (Plan départemental d'itinéraires de promenades et de randonnées),
je me suis demandé si ces PDIPR étaient d'accés libre (j'ai d'ailleurs vu la
même question sur cette mailing list).
En cherchant PDIPR et Opendata sur google, le premier lien donne:
http://www.opendata71.fr/ ou en effet on peut accés à plus de 300 (!)
circuits de randonnée à pieds, cheval et ou vtt. Les traces sont fournies,
la précision inconnue.
Que faire de cela? est-ce qu'il faudrait regarder un par un chaque circuit
et rentrer presque point par point dans OSM ces sentiers?
Cela me semble un boulot énorme, d'autant plus énorme si ce genre d'exemples
se multiplie... Y a t-il une autre solution?

2) Etant vététiste et trouvant que les données VTT sont pratiquement
inexistantes (par exemple je n'ai trouvé aucun des prés de 300 centres de
VTT FFC / FFCT), je me pose la même questions. Si on arrive à récupérer de
la donnée, faudra t-il faire tout à la main...cela peut-être tellement
fastidieux que personne ne saura réellement motivé et qu'il vaudra mieux
continuer à rentrer ses sorties dominicales petit à petit.

Comment avez-vous fait pour les données Corinne Land Cover ou pour les
données des bâtiments? bâtiments par bâtiment ou un import global avec
post-vérification?

Merci pour vos lumières
Pascal

--
View this message in context: 
http://gis.638310.n2.nabble.com/Import-Massif-tp6955301p6955301.html
Sent from the France mailing list archive at Nabble.com.

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Nouveau livre OSM en anglais

2011-11-02 Par sujet Guillaume Allegre
Le mer. 02 nov. 2011 à 11:20 +0100, Vincent Calame a ecrit :
> Bonjour,
> 
> >
> >La synthèse de notre réunion IRC de coordination du vendredu 28/10
> >se trouve dans l'onglet "notes".
> >
> 
> À la fin des notes, il est écrit :
> 
> 
> * Notes de conventions de style.*
> Dans ce livre, on traduit:
> 
>*   path -> chemin
> 
>*   way -> ligne
> 
> 
> Dommage de dire « dans ce livre » et de ne pas arriver à avoir une
> convention commune à appliquer au wiki, aux interfaces des logiciels

On a choisi ça parce qu'on ne voulait pas attendre un consensus global
pour entamer la traduction.

J'espère bien qu'il se dégagera, mais personne ne peut en être certain
à cette heure.

> J'ai utilisé la page de discussion pour présenter mon point de vue
> argumenté qui sera, j'espère, suivi par d'autres :
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR_talk:D%C3%A9bat_Traduction


Le problème des avis argumentés : je suis de l'avis de Pieren, je me demande 
si je dois réécrire tous ses arguments, juste ajouter "+1" sous le sien, ou
rien du tout.


-- 
 ° /\Guillaume AllègreOpenStreetMap France
  /~~\/\   allegre.guilla...@free.fr  Cartographie libre et collaborative
 /   /~~\tél. 04.76.63.26.99  http://www.openstreetmap.fr

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Nouveau livre OSM en anglais

2011-11-02 Par sujet Vincent Calame



Le problème des avis argumentés : je suis de l'avis de Pieren, je me demande
si je dois réécrire tous ses arguments, juste ajouter "+1" sous le sien, ou
rien du tout.



Un petit paragraphe sur une page de discussion sur un wiki sera toujours 
mieux qu'un message noyé dans un n-ième fil sur la liste. Prends ça 
comme l'occasion de donner ton avis une fois pour toute.


Pour ma part, j'ai toujours plus de plaisir à lire un argumentaire un 
peu développé qu'une simple approbation qui ne veut pas dire grand 
chose. C'est en lisant l'argumentation des autres qu'on fait évoluer sa 
propre opinion (sauf à être dogmatique).


D'un autre côté, si tout le monde répond +1 à l'avis de Pieren, c'est 
super, on l'a notre consensus :-) .



Vincent

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Import Massif

2011-11-02 Par sujet Vincent Pottier

Le 02/11/2011 14:55, darrepac a écrit :
Bien le bonjour,

Comment avez-vous fait pour les données Corinne Land Cover ou pour les
données des bâtiments? bâtiments par bâtiment ou un import global avec
post-vérification?
La post-vérification, c'est une vision de l'esprit. On n'aime pas 
beaucoup... Dans OSM, on met des données qui sont bonnes (même si elles 
peuvent gagner en qualité par la suite, comme les polygones Corine). Si 
les données ne sont pas bonnes, on les corrige avant.


Pour Corine, ce fut des pré-vérifications... et quand ce fut prêt, ce 
fut bon.
Pour le bâti du cadastre, c'est de "l'import manuel assisté". On 
regrette que beaucoup trop pensent "post-vérification" (si possible par 
d'autres que par moi-même) et non pas pré-vérification : doublons, 
superposition...

Merci pour vos lumières
Pascal


De Rien
--
FrViPofm

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Import Massif

2011-11-02 Par sujet Ab_fab
Bonjour,

Les données disponibles peuvent être en accès libre sur le net, mais non
libérées explicitement pour une réutilisation et en particulier pour une
réutilisation commerciale.
La restriction de réutilisation pour un usage commercial est souvent ce qui
empèche l'import dans OSM. Il faut faire preuve de beaucoup de pédagogie
pour faire comprendre que ce n'est pas un risque inconsidéré d'autoriser ce
genre de choses.
Comme tu le dis, l'opendata est une lame de fond et il faut espérer que
l'initiative Etalab porte ses fruits en mettant en avant une licence
vraiment ouverte.

L'import massif de données doit être pris avec le plus de précautions
possibles.
_ L'import des bâtiments du cadastre est semi-manuel et demande (au
mieux) beaucoup de préparation en amont de l'import et (au pire) beaucoup
de corrections (cas des bâtiments se chevauchant)
_ L'import des données Corine est décrit de façon détaillée sur la page
suivante :
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_France/Corine_Land_Cover

Pour les circuits de randonnée à pied et en vélo, il y a deux aspects :
le "substrat", c'est à dire le sentier ou la route eux-mêmes, et la
relation qui va mettre bout à bout tous les sentiers et / ou routes du
circuit.
Beaucoup de personnes vont tracer des routes et des sentiers à l'aide du
cadastre, de Bing, ou de leur GPS, sans vraiment savoir qu'il sera emprunté
par un itinéraire cycliste ou de randonneur.

Si lorsque tu récupères un itinéraire les éléments physiques du parcours
sont déjà cartographiés, il te "suffit" de créer une relation s'appuyant
sur ceux-ci, décrivant l'itinéraire en tant que tel.
Dans le cas contraire, un des risques serait que le tracé récupéré s'appuie
sur une cartographie non libre (Google, Géoportail ...), ce qui est un
souci juridique pour la base OSM.

Concernant la FFCT, il faut s'attendre au même genre d'attitude que pour la
fédération de randonnée (FFRP) :
des adhérents "de base" facilement conquis (mon père est cyclotouriste et
il trouve le principe d'OSM excellent)
mais des considérations plus marketing en haut de la pyramide, qui font
qu'OSM ne sera très probablement pas mis en avant au travers des magazines
et des manifestations (semaine fédérale).

La FFCT a mis en place un site http://www.veloenfrance.fr dévelopé par
Geoconcept (qui participe au développement du site Geo, sur la base de
données IGN. A première vue ce ne sont pas les partenaires les plus moteurs
pour une coopération avec OSM. Mais je ne veux pas être mauvaise langue !

Pour le reste, sans aller jusqu'à un stand à la Semaine Fédérale, rien de
tel que le bouche à oreille pour présenter le projet aux autres cyclistes,
aux clubs, aux comités départementaux, pour qui le marketing passe
légitimement au dessus de la tête.


Le 2 novembre 2011 14:55, darrepac  a écrit :

> Bonjour,
>
> Nouveau sur cette liste et aussi nouveau dans une rélexion plus approfondie
> d'OSM (que je connais depuis longtemps et j'ai même fait des
> micro-contributions mais que j'essaye de re-découvrir).
> Je me pose une question. Il y a de plus en plus une lame de fond vers de
> l'Open Data et je voudrais savoir comment vous gérez l'import massif de
> données.
> Exemples:
> 1) Trouvant que pas mal de sentiers étaient manquants sur OSM pour la
> pratique de la randonnée ou du VTT (par exemple), et connaissant
> l'existence
> des PDIPR (Plan départemental d'itinéraires de promenades et de
> randonnées),
> je me suis demandé si ces PDIPR étaient d'accés libre (j'ai d'ailleurs vu
> la
> même question sur cette mailing list).
> En cherchant PDIPR et Opendata sur google, le premier lien donne:
> http://www.opendata71.fr/ ou en effet on peut accés à plus de 300 (!)
> circuits de randonnée à pieds, cheval et ou vtt. Les traces sont fournies,
> la précision inconnue.
> Que faire de cela? est-ce qu'il faudrait regarder un par un chaque circuit
> et rentrer presque point par point dans OSM ces sentiers?
> Cela me semble un boulot énorme, d'autant plus énorme si ce genre
> d'exemples
> se multiplie... Y a t-il une autre solution?
>
> 2) Etant vététiste et trouvant que les données VTT sont pratiquement
> inexistantes (par exemple je n'ai trouvé aucun des prés de 300 centres de
> VTT FFC / FFCT), je me pose la même questions. Si on arrive à récupérer de
> la donnée, faudra t-il faire tout à la main...cela peut-être tellement
> fastidieux que personne ne saura réellement motivé et qu'il vaudra mieux
> continuer à rentrer ses sorties dominicales petit à petit.
>
> Comment avez-vous fait pour les données Corinne Land Cover ou pour les
> données des bâtiments? bâtiments par bâtiment ou un import global avec
> post-vérification?
>
> Merci pour vos lumières
> Pascal
>
> --
> View this message in context:
> http://gis.638310.n2.nabble.com/Import-Massif-tp6955301p6955301.html
> Sent from the France mailing list archive at Nabble.com.
>
> ___
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> http://lists.openstree

Re: [OSM-talk-fr] Import Massif

2011-11-02 Par sujet darrepac

FrViPofm wrote:
> 
> La post-vérification, c'est une vision de l'esprit. On n'aime pas 
> beaucoup... Dans OSM, on met des données qui sont bonnes (même si elles 
> peuvent gagner en qualité par la suite, comme les polygones Corine). Si 
> les données ne sont pas bonnes, on les corrige avant.
> 
Oui, je suis d'accord...mais admettons que les données soient bonnes (après
vérification) pour les sentiers dont je parlais. Si j'importe ces données
dans OSM, il risque y avoir des doublons...car même si la plupart des
sentiers sont nouveaux, certains seront déjà présents, au moins en partie.
Que faire dans ce cas? nettoyer préalablement les données en les expurgeant
de données qui sont déjà dans OSM?? ca me semble difficile...
En gros, admettons que le 71 ou la FFC ou tartampion file plein de données à
la communauté, quel est le process pour intégration dans OSM?

Pascal

--
View this message in context: 
http://gis.638310.n2.nabble.com/Import-Massif-tp6955301p6955579.html
Sent from the France mailing list archive at Nabble.com.

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Import Massif

2011-11-02 Par sujet Pieren
2011/11/2 darrepac :
> En gros, admettons que le 71 ou la FFC ou tartampion file plein de données à
> la communauté, quel est le process pour intégration dans OSM?
>
> Pascal

Le processus est soit automatisé si tu es un crack, soit communautaire
(crowdsourcing). Automatisé si tu es capable de fusionner les données
nouvelles avec les données existantes. Communautaire si tu n'es pas
capable de le faire automatiquement et en mettant à disposition des
fichiers au format le plus aisé à importer dans OSM par d'autres et en
demandant à chaque contributeur de faire l'intégration manuellement et
sous sa responsabilité. C'est comme ça que c'est fait pour le bâti du
cadastre ou les landuses CLC.

Maintenant, il y a plusieurs bémols aux imports de masse automatiques :
- bien se préparer. Les bourdes génèrent trop de travail pour les
corrections manuelles et le risque est de déclencher une annulation
elle-aussi massive...
- être vraiment sûr de la compatibilité de la license. Nous migrons
vers ODBL et ces données doivent être compatible ODBL.
- être sûr de pouvoir apporter quelque chose à OSM. C'est bête comme
remarque mais si tes données externes ne précisent pas que le passage
est un sentier, un petit chemin carrossable ou une route, ça ne va pas
le faire. C'est pourquoi en général, on préfère les contributions "de
visu". Pire, il y a aussi des données trop vieilles et obsolètes qui,
comme le cadastre parfois, polluent la base. Ou importer massivement
des lignes tagguées uniquement en highway=road qui n'apportent pas
grand chose.

Et plus on avance dans le temps, plus compliqué sera l'intégration et
la mise à jour de données externes. A moins de développer des outils
particuliers, cela sera de plus en plus réservé à une petite élite
d'experts sur des zones ou des thèmes de plus en plus restreints.

Pieren

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Import Massif

2011-11-02 Par sujet Ab_fab
Je vais dans le même sens que Pieren.

Il ne faut pas négliger la valeur ajoutée du processus communautaire.
Obtenir un tracé de parcours et l'adapter pour l'utiliser comme fond de
plan dans JOSM, c'est déjà beaucoup.
Cela permet de combiner les informations avec les autres sources
disponibles (photos aériennes, cadastre, connaissances personnelles ...)
pour préciser le tracé et la nature de la voirie (route, sentier, qualité
du revêtement)

Le 2 novembre 2011 16:32, Pieren  a écrit :

> 2011/11/2 darrepac :
> > En gros, admettons que le 71 ou la FFC ou tartampion file plein de
> données à
> > la communauté, quel est le process pour intégration dans OSM?
> >
> > Pascal
>
> Le processus est soit automatisé si tu es un crack, soit communautaire
> (crowdsourcing). Automatisé si tu es capable de fusionner les données
> nouvelles avec les données existantes. Communautaire si tu n'es pas
> capable de le faire automatiquement et en mettant à disposition des
> fichiers au format le plus aisé à importer dans OSM par d'autres et en
> demandant à chaque contributeur de faire l'intégration manuellement et
> sous sa responsabilité. C'est comme ça que c'est fait pour le bâti du
> cadastre ou les landuses CLC.
>
> Maintenant, il y a plusieurs bémols aux imports de masse automatiques :
> - bien se préparer. Les bourdes génèrent trop de travail pour les
> corrections manuelles et le risque est de déclencher une annulation
> elle-aussi massive...
> - être vraiment sûr de la compatibilité de la license. Nous migrons
> vers ODBL et ces données doivent être compatible ODBL.
> - être sûr de pouvoir apporter quelque chose à OSM. C'est bête comme
> remarque mais si tes données externes ne précisent pas que le passage
> est un sentier, un petit chemin carrossable ou une route, ça ne va pas
> le faire. C'est pourquoi en général, on préfère les contributions "de
> visu". Pire, il y a aussi des données trop vieilles et obsolètes qui,
> comme le cadastre parfois, polluent la base. Ou importer massivement
> des lignes tagguées uniquement en highway=road qui n'apportent pas
> grand chose.
>
> Et plus on avance dans le temps, plus compliqué sera l'intégration et
> la mise à jour de données externes. A moins de développer des outils
> particuliers, cela sera de plus en plus réservé à une petite élite
> d'experts sur des zones ou des thèmes de plus en plus restreints.
>
> Pieren
>
> ___
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>



-- 
ab_fab 
"Il n'y a pas de pas perdus"
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Import Massif

2011-11-02 Par sujet darrepac
Je n'écarte pas les problèmes juridiques qui sont réels mais ce n'était pas
forcément le propos de ma question qui se placait plus sur le terrain
technique (même si, pour reprendre de l'open data dans le 71, la license
sembleopen: http://www.opendata71.fr/licence/)

je comprends le besoin de données de qualité et il est vrai, si je prends
toujours mon exemple du 71 (où je n'habite pas mais un exemple concret me
semble plus simple pour comprendre), que les informations sur la voie
empruntée ne sont pas connues. Donc il vaut mieux peu de qualité que
beaucoup de "générique"?
Je pensais qu'il pourrait y avoir un intérêt à avoir 3000km de chemins
accessibles à la randonnée par exemple sans forcément savoir partout si
c'est de l'asphalte, des cailloux, large, étroit, accessible aussi au
voiture etc.
plutôt que ne pas prendre une source.

Pascal

--
View this message in context: 
http://gis.638310.n2.nabble.com/Import-Massif-tp6955301p6955747.html
Sent from the France mailing list archive at Nabble.com.

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Import Massif

2011-11-02 Par sujet darrepac

Ab_fab wrote:
> 
> Je vais dans le même sens que Pieren.
> 
> Il ne faut pas négliger la valeur ajoutée du processus communautaire.
> Obtenir un tracé de parcours et l'adapter pour l'utiliser comme fond de
> plan dans JOSM, c'est déjà beaucoup.
> Cela permet de combiner les informations avec les autres sources
> disponibles (photos aériennes, cadastre, connaissances personnelles ...)
> pour préciser le tracé et la nature de la voirie (route, sentier, qualité
> du revêtement)
> 
> 
J'avais compris son message dans l'autre sens: il vaut mieux pas prendre car
la quantité d'attributs est faible (je schématise!).
Alors que moi en effet, je m'étais plutôt dit comme toi il me semble, qu'une
donnée de relativement bonne qualité est déjà une bonne base pour aller plus
loin...

Pascal


--
View this message in context: 
http://gis.638310.n2.nabble.com/Import-Massif-tp6955301p6955753.html
Sent from the France mailing list archive at Nabble.com.

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Import Massif

2011-11-02 Par sujet Thomas Clavier

Le 02/11/2011 16:44, darrepac a écrit :

Je pensais qu'il pourrait y avoir un intérêt à avoir 3000km de chemins
accessibles à la randonnée par exemple sans forcément savoir partout si
c'est de l'asphalte, des cailloux, large, étroit, accessible aussi au
voiture etc.
plutôt que ne pas prendre une source.


à mon avis, le plus important c'est de respecter le travail des autres. 
Donc que la réponse à la question soit : je prends ces données de 
qualité médiocre à défaut de mieux ou je préfère laisser les centaines 
de fourmis qui oeuvrent dans leur coin pour enrichir la carte, dans tous 
les cas, le travail doit être fait dans le respect du travail des 
autres. Donc :
- évitons d'importer massivement si ça risque de créer des doublons : ça 
dévalorise le travail déjà fait
- ne pas supprimer pour remplacer : on perd l'historique et ça détruit 
le travail d'au moins une fourmis


Pour le reste j'ai pas d'avis, enfin si mais je le garde pour moi, 
chacun étant libre d'enrichir la carte comme il le souhaite. Avec un 
seul but commun : améliorer les données cartographique libre !


--
Thomas Clavier http://www.tcweb.org
Jabber/XMPP/MSN/Gtalk :t...@jabber.tcweb.org
+33 (0)6 20 81 81 30   +33 (0)950 783 783


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Import Massif

2011-11-02 Par sujet darrepac
je comprends et adhère assez à ta "philosophie"...bon j'ai été un peu trop
loin dans ma schématisation: je ne crois pas que des données de PDIPR soient
des données médiocres car ce sont elles qui font références chez beaucoup de
gens...Par contre, il est vrai que des données attributaires peuvent
manquer, c'est clair.
Dans tous les cas, au vu des échanges, tout ceci doit rester très
manuel...et donc chronophage et donc prendre du temps à intégrerLes
routes c'est beaucoup plus simples à dessiner que les sentiers (bcp plus de
kilomètres de sentiers et bcp moins de personne qui vont dessus)

Pascal

--
View this message in context: 
http://gis.638310.n2.nabble.com/Import-Massif-tp6955301p6955845.html
Sent from the France mailing list archive at Nabble.com.

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Import Massif

2011-11-02 Par sujet Pieren
2011/11/2 darrepac :
> J'avais compris son message dans l'autre sens: il vaut mieux pas prendre car
> la quantité d'attributs est faible (je schématise!).
> Alors que moi en effet, je m'étais plutôt dit comme toi il me semble, qu'une
> donnée de relativement bonne qualité est déjà une bonne base pour aller plus
> loin...

C'est difficile d'avoir une réponse "noir ou blanc". Les imports
existants sont intéressants  sur ce point :
- le bâti cadastral est assez précis, surtout vrai en ville , mais
pauvre en attributs. Et plus on s'éloigne des centres-villes, plus la
qualité de positionnement se dégrade. Cependant, personne n'imagine
que tracer soi-même à partir des images Bing donneront un résultat
aussi bon et aussi rapide.
- les landuses de Corine Land Cover sont mauvais du point de vue du
positionnement (sauf si on les considère pour l'échelle 1/100.000e)
mais avaient de bons attributs qui ont presque tous trouvés leur
équivalent dans OSM. C'était un moyen rapide de couvrir une grande
partie du territoire tout en sachant qu'il faudrait améliorer leur
qualité par des contributions individuelles ultérieures (à l'époque,
on ne disposait pas des images de Bing donc il n'existait aucune
source pour les landuses en dehors de quelques zones bien couvertes
par Yahoo).

Je suis d'accord avec Thomas lorsqu'il dit qu'il faut que ça a aille
dans le sens d'une amélioration. Moins lorsqu'il demande de ne pas
supprimer l'existant. L'historique des mes contributions, je m'en f...
Le but, c'est d'avoir la meilleure carte possible et les fourmis
doivent savoir se sacrifier pour ça. De toute façon, même supprimées,
les contributions sont encore dans la base et on peut toujours les
retrouver si nécessaire.

Pieren

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Import Massif

2011-11-02 Par sujet Emilie Laffray
2011/11/2 darrepac 

> je comprends et adhère assez à ta "philosophie"...bon j'ai été un peu trop
> loin dans ma schématisation: je ne crois pas que des données de PDIPR
> soient
> des données médiocres car ce sont elles qui font références chez beaucoup
> de
> gens...Par contre, il est vrai que des données attributaires peuvent
> manquer, c'est clair.
> Dans tous les cas, au vu des échanges, tout ceci doit rester très
> manuel...et donc chronophage et donc prendre du temps à intégrerLes
> routes c'est beaucoup plus simples à dessiner que les sentiers (bcp plus de
> kilomètres de sentiers et bcp moins de personne qui vont dessus)
>
>
Il est possible de faire dans l'automatique mais c'est quand même la aussi
chronophage et ça demande pas mal de travail. Corine a été fait grâce au
travail des gens qui ont regardé dans leurs régions l'impact de tels ou
tels polygones. Pour Corine, ce n'était pas un énorme problème. Si tu veux
voir l'impact d'un import semi automatisé de routes, il faut que tu
regardes l'import BMO.
L'import manuel est faisable mais encore plus chronophage puisqu'il faut
aller vérifier sur le terrain.
Pour l'import automatisé, sans les informations adéquates, on a le problème
de mettre highway=road ce qui n'est pas génial et même s'il y a des chemins
qui seront vite corrigés, a terme, on risque de remplir la base avec des
chemins qui ne seront pas vérifiées ce qui est plus gênant d'à mes yeux.
Donc oui pour un import mais d'à condition qu'il soit bien réfléchi
(analyse préalable des données, être sur que la communauté suive par
derrière) et bien conçu.

Emilie Laffray
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Import Massif

2011-11-02 Par sujet Jean-François Gigand
Bonsoir,

> Comme tu le dis, l'opendata est une lame de fond et il faut espérer que
> l'initiative Etalab porte ses fruits en mettant en avant une licence
> vraiment ouverte.

L'Etalab a publié sa licence (version 1.0) en octobre :
http://www.etalab.gouv.fr/pages/licence-ouverte-open-licence-5899923.html

D'après ce que j'en comprends c'est vraiment ouvert, utilisation
commerciale comprise.


Jean-François Gigand - Geonef
Paris, France - http://geonef.fr/

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Import Massif

2011-11-02 Par sujet Sébastien Dinot
Jean-François Gigand a écrit :
> D'après ce que j'en comprends c'est vraiment ouvert, utilisation
> commerciale comprise.

Oui, c'est une licence libre permissive que l'on peut rapprocher, dans
le domaine du logiciel, des licences Apache V2, BSD ou X/MIT et, dans le
domaine des œuvres littéraires et artistiques, de la licence Creative
Commons Attribution (CC By).

Bref, les données publiées sous la licence ouverte Étalab sont
compatibles avec le projet OSM.

Ceux d'entre vous qui démarchent des collectivités territoriales peuvent
donc leur suggérer deux licences désormais :

* la licence libre permissive d'Étalab ;

* la licence libre diffusive ODbL.

Pour information, même si la licence ouverte Étalab avait existé lorsque
nous avons approché la communauté urbaine du Grand Toulouse, je pense
que cette dernière aurait quand même opté pour la licence ODbL car nos
interlocuteurs en ont apprécié le caractère diffusif.

Sébastien

-- 
Sébastien Dinot, sebastien.di...@free.fr
http://sebastien.dinot.free.fr/
Ne goûtez pas au logiciel libre, vous ne pourriez plus vous en passer !

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


[OSM-talk-fr] Corrections d'orthographe

2011-11-02 Par sujet Romain MEHUT
Bonsoir,

Un contributeur a réalisé des corrections d'orthographe sur la zone où je
contribue: http://www.openstreetmap.org/browse/changeset/9696874

Comme ce sont à l'origine des informations que j'ai relevées de visu, je me
suis permis de les remettre dans leur état initial (1) tout en prenant
contact avec le contributeur en question. Il m'a répondu qu'il s'est basé
sur Osmose et que ses modifications avaient pour but d'avoir une certaine
cohérence des noms. Je suis d'accord avec ce principe mais dans le cas
présent mes informations doivent-elles se conformer à cette cohérence? Si
non, les déclarer comme "faux-positifs" dans Osmose permettrait-il d'éviter
qu'un autre contributeur soit tenté à nouveau pour effectuer ces
changements?

Merci.

Romain

(1)
"Saint-Algue" que j'ai remis en "Saint Algue": le site internet de cet
institut (http://www.saintalgue.eu/site/index/) confirme qu'il n'y a pas de
tiret.
Les arrêts de bus "1e Armée" remis en "1ère Armée" et "Hôpital
Saint-Charles" en "Hôpital St-Charles" puisqu'ils sont écrits tels quels
sur place.
Aussi "Le Saint-Evre" en "Le St-Evre" et "Auto-École Saint-Michel" en
"Auto-École St-Michel" pour les mêmes raisons.
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Récapitulatif du débat sur la traduction

2011-11-02 Par sujet Romain MEHUT
Bonsoir,

J'ai débuté dans OSM, il y a presque 1 an et demi et ce ne sont pas des
questions de langage qui, à mon sens, font la difficulté du débutant. Comme
toute activité dans laquelle on s'investit, il y a nécessairement un
apprentissage des "codes" qui s'y rapporte. Par ailleurs la diversité du
langage permet justement d'exprimer des notions avec différents mots. Ne
pourrait-on pas compléter le glossaire à la façon d'un dictionnaire en
association différentes significations plutôt que de vouloir strictement
les associer une à une?

Romain

Le 19 octobre 2011 17:14, Vincent Calame  a
écrit :

>
>  Même après vote et tout et tremblement ( qui me semblent souhaitable),
>> on définira des "best practices" comme pour les "proposed features",
>> une norme plutôt qu'une règle.
>> Plutôt que de parler de traduction officielle, il vaut mieux parler de
>> traduction (fortement) conseillée.
>>
>
> Appelons ça une « charte éditoriale » comme on parle de charte graphique.
> Dans la mesure où l'association OpenStreetMap France veut produire des
> documents de communication vers l'extérieur, elle a intérêt à maintenir une
> cohérence entre ses différentes publications tant au niveau de l'apparence
> (la charte graphique) que celui du contenu (la charte éditoriale, qui va au
> delà de la question de traduction).
>
> Que se passerait-il si chacun utilisait le logo d'OpenStreetMap France de
> son choix parce qu'il préfère le rouge et que le vert cela lui rappelle les
> brocolis de la cantine ?
>
>
>  A-t-on déjà réussi à faire entrer tout les mappeurs dans une règle ?
>> N'y a-t-il pas quelques originaux/rebèles dans la salle ?
>>
>
> Depuis Astérix, on sait que les Français/Gaulois sont indisciplinés et
> querelleurs. Mais il ne faut pas voir du technocratique partout et on peut
> diriger son esprit frondeur sur d'autres cibles que celui de
> l'harmonisation des traductions.
>
> Avec Raymond Queneau, grand spécialiste de l'argot, on sait que l'on peut
> manipuler sans problème plusieurs niveaux de langage : « gifle », « baffe
> », « mandale » et « soufflet », cela veut dire la même chose, simplement on
> ne va pas les utiliser dans les mêmes contextes.
>
> Nous continuerons d'utiliser les termes de notre choix sur cette liste qui
> est libre. Mais dans les documents qui auront un caractère  « officiel »
> (entre autres, les documents d'OpenStreetMap France), le niveau de langue
>  utilisé deviendra de fait le langage « officiel ».
>
> Vincent
> __**_
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.**org/listinfo/talk-fr
>
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Import Massif

2011-11-02 Par sujet Romain MEHUT
Le 2 novembre 2011 14:55, darrepac  a écrit :

> Bonjour,
>
> Nouveau sur cette liste et aussi nouveau dans une rélexion plus approfondie
> d'OSM (que je connais depuis longtemps et j'ai même fait des
> micro-contributions mais que j'essaye de re-découvrir).
> Je me pose une question. Il y a de plus en plus une lame de fond vers de
> l'Open Data et je voudrais savoir comment vous gérez l'import massif de
> données.
> Exemples:
> 1) Trouvant que pas mal de sentiers étaient manquants sur OSM pour la
> pratique de la randonnée ou du VTT (par exemple), et connaissant
> l'existence
> des PDIPR (Plan départemental d'itinéraires de promenades et de
> randonnées),
> je me suis demandé si ces PDIPR étaient d'accés libre (j'ai d'ailleurs vu
> la
> même question sur cette mailing list).
> En cherchant PDIPR et Opendata sur google, le premier lien donne:
> http://www.opendata71.fr/ ou en effet on peut accés à plus de 300 (!)
> circuits de randonnée à pieds, cheval et ou vtt. Les traces sont fournies,
> la précision inconnue.
> Que faire de cela? est-ce qu'il faudrait regarder un par un chaque circuit
> et rentrer presque point par point dans OSM ces sentiers?
> Cela me semble un boulot énorme, d'autant plus énorme si ce genre
> d'exemples
> se multiplie... Y a t-il une autre solution?
>
> 2) Etant vététiste et trouvant que les données VTT sont pratiquement
> inexistantes (par exemple je n'ai trouvé aucun des prés de 300 centres de
> VTT FFC / FFCT), je me pose la même questions. Si on arrive à récupérer de
> la donnée, faudra t-il faire tout à la main...cela peut-être tellement
> fastidieux que personne ne saura réellement motivé et qu'il vaudra mieux
> continuer à rentrer ses sorties dominicales petit à petit.
>

Avant de vouloir réaliser un tel import, as-tu déjà tenté une prise de
contact avec des clubs VTT ou autres associations de randonnée? Il y a là
un vaste potentiel de personnes en mesure de qualifier les chemins
empruntés. Reste à les motiver ce qui n'est pas gagné d'avance...


>
> Comment avez-vous fait pour les données Corinne Land Cover ou pour les
> données des bâtiments? bâtiments par bâtiment ou un import global avec
> post-vérification?
>
> Merci pour vos lumières
> Pascal
>  --
> View this message in context:
> http://gis.638310.n2.nabble.com/Import-Massif-tp6955301p6955301.html
> Sent from the France mailing list archive at Nabble.com.
>
> ___
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Récapitulatif du débat sur la traduction

2011-11-02 Par sujet clansco
On Wed, 2 Nov 2011 20:22:41 +0100
Romain MEHUT  wrote:

> Bonsoir,
> 
> J'ai débuté dans OSM, il y a presque 1 an et demi et ce ne sont pas des
> questions de langage qui, à mon sens, font la difficulté du débutant. Comme
> toute activité dans laquelle on s'investit, il y a nécessairement un
> apprentissage des "codes" qui s'y rapporte. Par ailleurs la diversité du
> langage permet justement d'exprimer des notions avec différents mots. Ne
> pourrait-on pas compléter le glossaire à la façon d'un dictionnaire en
> association différentes significations plutôt que de vouloir strictement
> les associer une à une?
> 
> Romain

+1 !!

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Corrections d'orthographe

2011-11-02 Par sujet Eric SIBERT

> Aussi "Le Saint-Evre" en "Le St-Evre" et "Auto-École Saint-Michel" en
> "Auto-École St-Michel" pour les mêmes raisons.

On ne met pas d'abréviations dans OSM. Ce sera le rendu qui décidera 
d'en mettre ou pas.


Pour les tirets, en France, on essaie autant que possible de resêcter la 
typographie française même si elle est malmené sur le terrain.




"Saint-Algue" que j'ai remis en "Saint Algue": le site internet de cet
institut (http://www.saintalgue.eu/site/index/) confirme qu'il n'y a pas
de tiret.


Pour les marques, je serais tenté de respecter les marques.

On peut indiquer dans osmose quand il y a des faux positifs.

Éric

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Corrections d'orthographe

2011-11-02 Par sujet Jo
2011/11/2 Romain MEHUT :
> Bonsoir,
>
> Un contributeur a réalisé des corrections d'orthographe sur la zone où je
> contribue: http://www.openstreetmap.org/browse/changeset/9696874
>
> Comme ce sont à l'origine des informations que j'ai relevées de visu, je me
> suis permis de les remettre dans leur état initial (1) tout en prenant
> contact avec le contributeur en question. Il m'a répondu qu'il s'est basé
> sur Osmose et que ses modifications avaient pour but d'avoir une certaine
> cohérence des noms. Je suis d'accord avec ce principe mais dans le cas
> présent mes informations doivent-elles se conformer à cette cohérence? Si
> non, les déclarer comme "faux-positifs" dans Osmose permettrait-il d'éviter
> qu'un autre contributeur soit tenté à nouveau pour effectuer ces
> changements?
>
> Merci.
>
> Romain
>
> (1)
> "Saint-Algue" que j'ai remis en "Saint Algue": le site internet de cet
> institut (http://www.saintalgue.eu/site/index/) confirme qu'il n'y a pas de
> tiret.
> Les arrêts de bus "1e Armée" remis en "1ère Armée" et "Hôpital
> Saint-Charles" en "Hôpital St-Charles" puisqu'ils sont écrits tels quels sur
> place.
> Aussi "Le Saint-Evre" en "Le St-Evre" et "Auto-École Saint-Michel" en
> "Auto-École St-Michel" pour les mêmes raisons.


Il ne faudrait pas utiliser St pour Saint. La règle est de ne pas
utiliser les abbréviations, même si c'est indiqué de cette façon sur
place. C'est plus facile d'abbréger automatiquement que d'expandre
(aucune idée si c'est français, ça). Je ne vais pas me prononcer sur
les tirets, mais je dois avouer que je l'aurais également 'corrigé'.
Je n'aurais probablement pas touché 1ère.

Jo

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Corrections d'orthographe

2011-11-02 Par sujet Marc Sibert

Le 02/11/2011 20:09, Romain MEHUT a écrit :

Bonsoir,

Un contributeur a réalisé des corrections d'orthographe sur la zone où 
je contribue: http://www.openstreetmap.org/browse/changeset/9696874


Comme ce sont à l'origine des informations que j'ai relevées de visu, 
je me suis permis de les remettre dans leur état initial (1) tout en 
prenant contact avec le contributeur en question. Il m'a répondu qu'il 
s'est basé sur Osmose et que ses modifications avaient pour but 
d'avoir une certaine cohérence des noms. Je suis d'accord avec ce 
principe mais dans le cas présent mes informations doivent-elles se 
conformer à cette cohérence? Si non, les déclarer comme 
"faux-positifs" dans Osmose permettrait-il d'éviter qu'un autre 
contributeur soit tenté à nouveau pour effectuer ces changements?


Merci.

Romain

(1)
"Saint-Algue" que j'ai remis en "Saint Algue": le site internet de cet 
institut (http://www.saintalgue.eu/site/index/) confirme qu'il n'y a 
pas de tiret.
Les arrêts de bus "1e Armée" remis en "1ère Armée" et "Hôpital 
Saint-Charles" en "Hôpital St-Charles" puisqu'ils sont écrits tels 
quels sur place.
Aussi "Le Saint-Evre" en "Le St-Evre" et "Auto-École Saint-Michel" en 
"Auto-École St-Michel" pour les mêmes raisons.



Bonjour,

A mon goût cela confine à l’extrémisme de la règle "le terrain prime". 
Il est --pour moi-- évident que les abréviations *doivent* être 
étendues, même si le terrain écrit le contraire. C'est peut être le 
panneau qui est trop court et qui a forcé le typographe à l'abrévier. Je 
concède évidemment "Saint Algue" qui est une marque déposée, mais pour 
le reste j'aurais fait comme le contributeur/correcteur et mais pas pour 
les mêmes raisons : c'est pas Osmose qui m'indique cela, c'est la simple 
logique.


mes 0.02 € donc,

--
Marc Sibert
m...@sibert.fr


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Corrections d'orthographe

2011-11-02 Par sujet Emilie Laffray
Salut,

pour un nom de ville surement, mais si c'est une marque deposee, on ne peut
pas reduire cela avec une abbreviation.

Emilie Laffray

2011/11/2 Jo 

> 2011/11/2 Romain MEHUT :
> > Bonsoir,
> >
> > Un contributeur a réalisé des corrections d'orthographe sur la zone où je
> > contribue: http://www.openstreetmap.org/browse/changeset/9696874
> >
> > Comme ce sont à l'origine des informations que j'ai relevées de visu, je
> me
> > suis permis de les remettre dans leur état initial (1) tout en prenant
> > contact avec le contributeur en question. Il m'a répondu qu'il s'est basé
> > sur Osmose et que ses modifications avaient pour but d'avoir une certaine
> > cohérence des noms. Je suis d'accord avec ce principe mais dans le cas
> > présent mes informations doivent-elles se conformer à cette cohérence? Si
> > non, les déclarer comme "faux-positifs" dans Osmose permettrait-il
> d'éviter
> > qu'un autre contributeur soit tenté à nouveau pour effectuer ces
> > changements?
> >
> > Merci.
> >
> > Romain
> >
> > (1)
> > "Saint-Algue" que j'ai remis en "Saint Algue": le site internet de cet
> > institut (http://www.saintalgue.eu/site/index/) confirme qu'il n'y a
> pas de
> > tiret.
> > Les arrêts de bus "1e Armée" remis en "1ère Armée" et "Hôpital
> > Saint-Charles" en "Hôpital St-Charles" puisqu'ils sont écrits tels quels
> sur
> > place.
> > Aussi "Le Saint-Evre" en "Le St-Evre" et "Auto-École Saint-Michel" en
> > "Auto-École St-Michel" pour les mêmes raisons.
>
>
> Il ne faudrait pas utiliser St pour Saint. La règle est de ne pas
> utiliser les abbréviations, même si c'est indiqué de cette façon sur
> place. C'est plus facile d'abbréger automatiquement que d'expandre
> (aucune idée si c'est français, ça). Je ne vais pas me prononcer sur
> les tirets, mais je dois avouer que je l'aurais également 'corrigé'.
> Je n'aurais probablement pas touché 1ère.
>
> Jo
>
> ___
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Corrections d'orthographe

2011-11-02 Par sujet clansco
On Wed, 2 Nov 2011 20:09:26 +0100
Romain MEHUT  wrote:

> Bonsoir,
> 
> Un contributeur a réalisé des corrections d'orthographe sur la zone où je
> contribue: http://www.openstreetmap.org/browse/changeset/9696874
> 
> Comme ce sont à l'origine des informations que j'ai relevées de visu, je me
> suis permis de les remettre dans leur état initial (1) tout en prenant
> contact avec le contributeur en question. Il m'a répondu qu'il s'est basé
> sur Osmose et que ses modifications avaient pour but d'avoir une certaine
> cohérence des noms. Je suis d'accord avec ce principe mais dans le cas
> présent mes informations doivent-elles se conformer à cette cohérence? Si
> non, les déclarer comme "faux-positifs" dans Osmose permettrait-il d'éviter
> qu'un autre contributeur soit tenté à nouveau pour effectuer ces
> changements?
> 
> Merci.
> 
> Romain
> 
> (1)
> "Saint-Algue" que j'ai remis en "Saint Algue": le site internet de cet
> institut (http://www.saintalgue.eu/site/index/) confirme qu'il n'y a pas de
> tiret.
> Les arrêts de bus "1e Armée" remis en "1ère Armée" et "Hôpital
> Saint-Charles" en "Hôpital St-Charles" puisqu'ils sont écrits tels quels
> sur place.
> Aussi "Le Saint-Evre" en "Le St-Evre" et "Auto-École Saint-Michel" en
> "Auto-École St-Michel" pour les mêmes raisons.

Il me semble que si vous êtes en territoire français 
le mieux est de respecter la graphie française,
on écrit donc Saint-Michel etc.

On doit aussi écrire 1ère Armée mais avec ère en superscript,
si votre logiciel ne le permet pas il est de mauvaise qualité. ;)

Pour Saint-Epvre les deux alternatives, St-Evre et Saint-Evre sont fautives,
vous devez écrire Saint-Epvre ou Saint-Èvre. St-Evre est deux fois fautif.

;)
-- 
http://clansco.org

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Récapitulatif du débat sur la traduction

2011-11-02 Par sujet Vincent Calame

Le 02/11/2011 20:22, Romain MEHUT a écrit :

Par ailleurs la diversité du langage permet justement d'exprimer des
notions avec différents mots.


Imagine que tu suives une conférence en anglais sur OpenStreetMap qui 
dure trois heures avec traduction simultanée. L'interprétariat étant un 
travail épuisant, trois interprètes se succèdent pour suivre le rythme 
du conférencier. Imagine maintenant qu'ils ne se sont pas concertés : le 
premier interprète utilise « tag », le deuxième « étiquette » et le 
troisième « balise ». Eh bien, tu vas rapidement être épuisé toi aussi 
et ne rien comprendre. Ce sera beaucoup plus efficace  d'écouter 
directement en anglais.


Eh bien, je trouve tout aussi épuisant d'avoir les termes qui changent 
d'une page du wiki à un autre, d'une interface à une autre en fonction 
de l'humeur du dernier rédacteur et j'en viens comme beaucoup sur cette 
liste à lire la documentation en anglais.


Nous écrivons de la technique pas de la littérature. Et la technique 
demande de la précision. Je ne suis ni interprète ni traducteur mais à 
chaque fois que j'ai vu des interprètes en action dans des conférences, 
des ateliers ou des forums, j'ai vu qu'ils faisaient ce travail 
préalable sur les termes de référence en proposant des traductions pour 
les notions les plus utilisées.


Vincent

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Import Massif

2011-11-02 Par sujet darrepac

Romain MEHUT wrote:
> 
> Avant de vouloir réaliser un tel import, as-tu déjà tenté une prise de
> contact avec des clubs VTT ou autres associations de randonnée? Il y a là
> un vaste potentiel de personnes en mesure de qualifier les chemins
> empruntés. Reste à les motiver ce qui n'est pas gagné d'avance...
> 
Si je pose la question c'est bien que j'ai quelques idées derrière la tête
oui...mais au delà de ces idées, encore une fois, l'exemple du PDIPR 71 que
je donne est extra concret, difficile de faire mieux.
Pour assos, fédé, pour avoir été (et être encore) consultant pour la FFRP
sur tous les aspects GPS, c'est pas gagné pour récupérer des traces chez
eux...mais à l'heure actuelle leurs traces viennent pas mal de PDIPR, donc
la boucle est bouclée.
Etant responsable des GPS Magellan en France, c'est aussi une piste pour
faire des trucs mais trop flous pour le moment (si vous avez des idées?). Ca
serait bien de proposer une carte OSM France sur ces GPS déjà...ca peut
aussi entrainer des gens à améliorer la carte.
Motiver des gens est en effet pas facile surtout que l'interface, l'édition
de la carte OSM mériterait d'être grandement facilité (quitte à faire des
profiles "vététiste", "randonneur" etc) pour que des gens (presque) lambda
puissent contribuer. Car je pense que c'est bien la complexité qui est un
des plus gros freins.
Ensuite, motivé des fédés, assos etc...on se heurte ensuite à une quantité
de données, qui, on vient de le voir ,n'est pas évidente à intégrer
(attributs?, source?...)

Pas simple tout ca, mais c'est ca qui est intéressant! :)
Pascal




--
View this message in context: 
http://gis.638310.n2.nabble.com/Import-Massif-tp6955301p6956898.html
Sent from the France mailing list archive at Nabble.com.

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] OSM sur magellan

2011-11-02 Par sujet hamster

Le 02/11/2011 21:45, darrepac a écrit :

Etant responsable des GPS Magellan en France


voila qui est interessant


Ca serait bien de proposer une carte OSM France sur ces GPS déjà...ca
peut aussi entrainer des gens à améliorer la carte.


heu, oui, en effet
des trucs comme ca par exemple ?
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OSM_Map_On_Magellan

comme toujours, la difficulte viens de l'absence de documentation du
fonctionnement des GPS de la part des fabricants
publiez donc les specifications des fichiers pour qu'ils soient lisibles
par vos GPS et ca aidera beaucoup ceux qui bidouillent pour essayer de 
deviner comment faire ces fichiers pour avoir malgre tout des cartes OSM 
qui marchent plus ou moins sur vos GPS


il est evident que si vous nous dites "achetez donc notre logiciel 
proprietaire, comme ca vous pourrez lui confier aveuglement vos donnees 
et le soin de les transformer en cartes qui marchent tres bien sur nos 
GPS" ca va pas etre apprecie dans la communaute du libre


au fait, il tourne sous linux ce logiciel proprietaire pour faire des 
cartes magellan ?


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Corrections d'orthographe

2011-11-02 Par sujet Pieren
Osmose ne devrait pas s'intéresser aux noms de boutiques
("hairdresser" ici). Nos règles sur les toponymes, odonymes ne peuvent
s'y appliquer. Romain a raison de dire que c'est le terrain qui prime
dans ce cas (mais pour les autres corrections, c'est différent).

Pieren

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] OSM sur magellan

2011-11-02 Par sujet darrepac

ahmster wrote:
> 
> Le 02/11/2011 21:45, darrepac a écrit :
>> Etant responsable des GPS Magellan en France
> 
> voila qui est interessant
> 
>> Ca serait bien de proposer une carte OSM France sur ces GPS déjà...ca
>> peut aussi entrainer des gens à améliorer la carte.
> 
> heu, oui, en effet
> des trucs comme ca par exemple ?
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OSM_Map_On_Magellan
> 
> comme toujours, la difficulte viens de l'absence de documentation du
> fonctionnement des GPS de la part des fabricants
> publiez donc les specifications des fichiers pour qu'ils soient lisibles
> par vos GPS et ca aidera beaucoup ceux qui bidouillent pour essayer de 
> deviner comment faire ces fichiers pour avoir malgre tout des cartes OSM 
> qui marchent plus ou moins sur vos GPS
> 
> il est evident que si vous nous dites "achetez donc notre logiciel 
> proprietaire, comme ca vous pourrez lui confier aveuglement vos donnees 
> et le soin de les transformer en cartes qui marchent tres bien sur nos 
> GPS" ca va pas etre apprecie dans la communaute du libre
> 
> au fait, il tourne sous linux ce logiciel proprietaire pour faire des 
> cartes magellan ?
> 
> 
Bon, le but n'est pas d'en faire une discussion autour de Magellan (on peut
faire un autre thread, je me dérobe pas ;) ).
Je discute avec Maps4me en effet, à voir ce qu'on arrive à faire. En tout
cas ses cartes françaises seront mieux après ma traduction et lui avoir
corrigé quelques erreurs de design ;)
Oui l'idéal serait de publier le format des cartes, sans compromission sur
le copyright, pour éviter du reverse engineering
On peut toujours croire et essayer de faire quelque chose de parfait, je
pense que si déjà on arrivait à fournir une carte OSM, même au travers de
Maps4Me et donc même sans fournir d'outils (et encore moins open source),
ben ca serait déjà ça...Mais bon c'est ma vision pragmatique, ce qui
n'empêche pas du lobbying interne ;) et d'espérer de proposer mieux plus
tard.

Bref
Pascal


--
View this message in context: 
http://gis.638310.n2.nabble.com/Import-Massif-tp6955301p6957059.html
Sent from the France mailing list archive at Nabble.com.

___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] Corrections d'orthographe

2011-11-02 Par sujet Romain MEHUT
Merci pour vos explications. Par contre, "Le St-Èvre" et "Auto-École
St-Michel" étant également des enseignes, dois-je aussi les modifier?
Je referai les corrections pour les autres comme l'avait donc bien fait ce
contributeur. Je lui ferai un retour en conséquence. Aussi, il m'a envoyé
un second message dans lequel il se demande à quoi sert le contrôle
"Toponymy missing caps letter for: " alors que la plupart des plaques
de noms de rue ne sont orthographiées qu'en lettres majuscules?

Le 2 novembre 2011 22:31, Pieren  a écrit :

> Osmose ne devrait pas s'intéresser aux noms de boutiques
> ("hairdresser" ici). Nos règles sur les toponymes, odonymes ne peuvent
> s'y appliquer. Romain a raison de dire que c'est le terrain qui prime
> dans ce cas (mais pour les autres corrections, c'est différent).
>
> Pieren
>  ___
> Talk-fr mailing list
> Talk-fr@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr
>
___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr


Re: [OSM-talk-fr] OSM sur magellan

2011-11-02 Par sujet hamster

Le 02/11/2011 22:35, darrepac a écrit :

Oui l'idéal serait de publier le format des cartes, sans compromission sur
le copyright, pour éviter du reverse engineering


on en reviens au bon vieux debat du libre

il y a aussi des gens qui disent que les fabricants de materiel (GPS ou 
autre) auraient plus interet a faire du bon materiel, et publier les 
specifications de ce materiel pour que des informaticiens de part le 
monde se chargent de faire les logiciels qui vont bien


ca leur economiserai des frais de developpement et ca donnerait bien 
plus de diversite et de souplesse dans les usages, donc le materiel en 
question serait mieux apprecie des utilisateurs


mais je suis d'accord : le debat a deja ete fait et refait et c'est pas 
la peine d'epiloguer trop longtemps ici


___
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr