Re: [de-dev] Anpassung der Handbücher auf Version 3
Hi Nino, hallo Wolfgang, moin *, Am Donnerstag, 15. Oktober 2009 schrieb Nino Novak: > Moin Wolfgang, > > Ich bin leicht irritiert! Gerade hatte ich mir vorgenommen - und auch > > hier auf der Liste bekanntgegeen - dass ich diese Aufgabe in den > > nächsten Wochen erledigen will. Es haben sich auch Mitstreiter(innen) > > gemeldet (auch hier auf der Liste), worüber ich mich freue. > > Huch - sorry, das muss mir entgangen sein. Auch jetzt beim nochmal > Nachlesen finde ich keine solche Ankündigung von dir - aber ich habe > nur in den letzten 4 Wochen gesucht (so hab ich die Aufbewahrungsfrist > der Listenmails in meinem Ordner eingestellt). Das hier wirft meine Suche aus: Am Sonntag, 11. Oktober 2009 schrieb Wolfgang Uhlig: > Eigentlich wollte ich, wenn ich wieder ein wenig obenauf gekommen bin > (siehe ganz oben), endlich damit anfangen, wenigstens die Änderungen der > Version 3 in das Writer-Handbuch einzuarbeiten. Vielleicht findet sich ja > doch der eine oder andere Mitstreiter für diese etwas "weniger > anspruchsvolle" Aufgabe. Die Hoffnung, dass wir in diesem Jahr noch das > Calc-Handbuch fertigstellen könnten, habe ich inzwischen aufgegeben. @ Wolfgang: Wenn die Übersetzung der online-Hilfe durch das Review ist, sollte da auch wieder was gehen. (Bitte schmeißt die Verschlagwortung nicht raus. ;-) ) Liebe Grüße aus Hamburg ;-) Gerald - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Mitarbeiter Handbuch
Michael Kirchner schrieb: > Anleitungen sind immer mal nützlich. Aber meiner Einschätzung nach gibt > es immer genug hilfsbereite und erfahrene Mitglieder auf der Liste, die > man fragen kann und soll. Es ist ja nicht so, dass die Fragen von > Neulingen auf dev abgeklatscht werden würden. Die ganze Mitarbeiter-FAQ > kann man zusammenfassen auf "Arbeite woran du Spaß hast und frag, wenn > du nicht weiterkommst." Der Mangel steht eher auf der Seite der > (Selbst-)Motivation. > Und dann gibt es ja noch für die wichtigsten Bereiche sogenannte "Ansprechpartner". Die heißen auch so, weil man sie ansprechen kann und soll. ;-) Gruß Michael - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Extension Manager/Funktionen
André Schnabel schrieb: > Falls sonst niemand eine Meinung hat, würde ich die Beschreibung im > Startcenter ändern. Allerdings finde ich den Verweis auf "weitere > Extensions" ohne den Kontext des Extensionmanagers etwas unglücklich. > +1 Genau das ist das Problem: Beide Beschreibungen sind in ihrem Kontext sinnvoll. Ein Kompromiss wäre vielleicht im Startcenter "Neue Funktionen (Extensions) hinzufügen" zu schreiben (das "zu OpenOffice.org" kann man ja vielleicht als eigentlich selbstverständlich weglassen). (Es gibt im UX-Bereich noch vieeel Arbeit ;-)) Gruß Michael - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Extension Manager/Funktionen
Moin, Original-Nachricht > Von: michael > Ein Kompromiss wäre vielleicht im Startcenter "Neue Funktionen > (Extensions) hinzufügen" zu schreiben (das "zu OpenOffice.org" kann man > ja vielleicht als eigentlich selbstverständlich weglassen). > > (Es gibt im UX-Bereich noch vieeel Arbeit ;-)) Ja .. nur habe ich den Eindruck, dass (bis auf wenige Ausnahmen) die Helfer im UX-Projekt guten Ausdruck und präzise Beschreibungen in der UI als unter ihrer Würde empfinden. Ich wünschemir immer noch, dass ein paar UXler mal genau das machen, was jeder Übersetzer automatisch tut: alle neune Strings reviewen. Nachher kann man mal ein "best of" aufstellen. Mein Favorit in 3.2: "Sheet1 has a really long name" André -- Neu: GMX DSL bis 50.000 kBit/s und 200,- Euro Startguthaben! http://portal.gmx.net/de/go/dsl02 - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Redesign der Vereinswebseite - Helfer gesucht!
Edgar Kuchelmeister schrieb: Hallo Raphael, Raphael Kahle schrieb am 15.10.2009 15:35: (http://labs.linux-lancers.com/projects/ooodev.org/r_v1.2.1.png) Eine zweite Sidebar würde in diesem Design schwer umsetzbar werden. Aber so wie du es in der verlinkte Grafik hast, hatte ich es ja gemeint. Oder sollte die neuerliche Grafik nun als Beispiel für deine Abneigung sein? Ah dann hab ich dich wohl etwas falsch verstanden.. :) Nein abgeneigt bin ich nicht unbedingt davon den Banner neben dran zu stellen. Die Problematik daran wäre allerdings, dass er bei 1024er Auflösung nichtmehr ganz im Bild ist und es mit einem weniger hohen Banner (klickTel Herbst 09) deplaziert wirkt. Da werd ich noch ein wenig Gehirnschmalz reinstecken müssen... Im laufe des Tages werde ich noch eine überarbeitete Version vorstellen, in der ich mir alle eure Anregungen zu Herzen nehme. lg - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Mitarbeiter Handbuch
Hi, Thomas Hackert wrote: > Moin Michael, *, > On Thu, Oct 15, 2009 at 03:02:05PM +0200, Michael Kirchner wrote: >> Aber vielleicht meinst du das Start-up Buch ja also so eine Anleitung >> zur Selbstmotivation und hast ein paar frische Ideen in diese Richtung. > So Bücher allgemeinerer Art gibt es aber auf dem Markt zu Hauf ... Ja, aber eben nur allgemein. Vielleicht müssen wir das spezieller auf OOo herunterbrechen: Händeringend Hilfesuchend: "Wir BRAUCHEN dich. Hier geht alles in die Brüche, viel zu viel Arbeit, alle wollen Hilfe, Infos und Downloads, aber wir sind nur eine kleine, arme Handvoll, die das allein nicht mehr packen. DU bist unser Retter, mach' bitte bei uns mit." Bürgerbewegt: "BETEILIGE dich. Wer etwas nimmt, muss auch etwas geben. Das gilt auch für Software. Nur Gemeinsam können wir eine Ware schaffen, die von vielen Schultern getragen alle trägt. Werde MitarbeiterIn bei OpenOffice.org." Alarmistisch: "Die WELT braucht deinen Einsatz. Der Informationstechnologische Komplex (Intel, MS, Google, Apple & Co) sind kurz davor, mit ihrer versammelten Macht die Freiheit zu ersticken. Willst du ohnmächtig untergehen und den Unterdrückern jedes Bit deiner selbst kampflos überlassen? Komm zu OOo, dem letzen Haufen der die Fahne Freier Software hochhält." Verheißungsvoll: "Tritt ein in die ZUKUNFT. Die Bewegung der freien Software hat sich aus ihren kleinen Anfängen befreit und ist erwachsen geworden. Schon in wenigen Jahren wird man mit Verwunderung zurückblicken auf proprietäre Formate, Probleme beim Dateiaustausch oder nicht-offene Programmentwicklung. Tritt schon jetzt bei OpenOffice.org ein, wir sind die Zukunft." Trendy: "Weiße Kopfhörer sind out, Möwen sind IN. Sei so frei, sei so offen, sei dabei, bei de.OpenOffice.org." Reverse Psychologie: "Wir brauchen niemanden mehr. OpenOffice.org ist zwar umsonst, aber auch uninteressant. Und langweilig. Bitte weitergehen." ... Gruß, -- Michael Thomas Kirchner - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Anpassung der Handbücher auf Version 3
Hallo Gerald, *, On Friday 16 October 2009 09:10, Gerald Geib wrote: > Das hier wirft meine Suche aus: [...] Danke für deine Mühe. Das war jetzt ein wenig versteckt zwischen den Zeilen zu finden, da hab ich's wohl überlesen. Für so eine Ankündigung habe ich eigentlich einen eigenen Thread erwartet. Gruß Nino - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Extension Manager/Funktionen
Hi Edgar, André, alle, Edgar Kuchelmeister schrieb: > André Schnabel schrieb: > >> ... Allerdings finde ich den Verweis auf "weitere Extensions" ohne >> den Kontext des Extensionmanagers etwas unglücklich. +1 > > so sehe ich das auch. Daher mein Vorschlag "Weitere Extensions zu > OpenOffice.org hinzufügen". mE kann sich ein Neuling darunter noch weniger vorstellen, als unter dem aktuellen Text... > Wobei mich stört, das Extensions eben systemweit Extensions heißen. > In einer deutschsprachigen Version würde ich "Programmerweiterung" > oder eben nur "Erweiterung" bevorzugen. ++1 > Es gibt Anwender, die wirklich keinen Schimmer Englisch beherrschen > und die haben dann wirklich Probleme zu erfassen was gemeint ist. Leider wahr... Alle anderen Begriffe/Funktionen werden übersetzt, was begründet das Beibehalten dieses englischen Begriffs in der deutschen UI? Grüße Erich - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Redesign der Vereinswebseite - Helfer gesucht!
Uwe Altmann schrieb: Ist der Bereich zwischen den beiden dunklen Wellenlinien (der Haupt-Text-Bereich) dynamisch in der Höhe? wg. Volkers 4:3-Argument, was ich auch wichtig finde. Selbstverständlich wird es eine Dynamische Website. Sorry falls es da zu Missverständnissen kam. -- Marketing · Design · Development Linux Lancers Deutschland Your Job is Open. Gutenbergplatz 2 65187 Wiesbaden Tel: +49 (0) 611 5828900 Web: www.linux-lancers.com/de/ Email: rka...@linux-lancers.com Xing: https://www.xing.com/profile/Raphael_Kahle - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Anpassung der Handbücher auf Version 3
Moin Andreas, On Thursday 15 October 2009 22:35, Andreas Mantke wrote: > vom Prinzip musst Du die aktuelle Version von OOo3 installieren und > den Text des Handbuchs und die Screenshots kontrollieren. Ich hab jetzt ein Problem: wo finde ich nochmal die neueste ODT-Version der Handbücher? Die Version, die ich fürs Wiki genommen hab, scheint ja leider nicht die allerneuste gewesen zu sein. Die hatte ich aus http://www.oooauthors.org/deutsch/writer Gruß Nino - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Extension Manager/Funktionen
Moin, Original-Nachricht > Von: Erich Christian > > > Wobei mich stört, das Extensions eben systemweit Extensions heißen. > > In einer deutschsprachigen Version würde ich "Programmerweiterung" > > oder eben nur "Erweiterung" bevorzugen. > > ++1 > > > Es gibt Anwender, die wirklich keinen Schimmer Englisch beherrschen > > und die haben dann wirklich Probleme zu erfassen was gemeint ist. > > Leider wahr... > Alle anderen Begriffe/Funktionen werden übersetzt, was begründet das > Beibehalten dieses englischen Begriffs in der deutschen UI? Ich müsste das Mail-Archiv durchwühlen ob das schonmal Diskutiert wurde. Soweit ich mich aber erinnere, Wurde der jetzige Begriff "Extension" / "Extension-Manager" noch eingeführt, als wir noch nicht für die Lokalisierung verantwortlich waren. Unabhängig davon - bei aller liebe zur deutschen Sprache, sollte man Begriffe immer in dem Umfeld sehen, in dem sie benutzt werden. Die "kleinen Funkstionserweiterungspakete" gibt es in der Software- welt doch häufiger. Bitte korrigiert mich, aber kaum ein Programm mit einem einigermaßen großem Verbreitungsgrat benutzt dafür eine deutsche Übersetzung. (MS Office: "Add-In", Firefox: "Add-On", IE: "Add-On" ... Ausnahme Adobe-Reader: "Zusatzmodule"). Das letzte Beispiel wäre für uns Problematisch, da wir ja schon von "Programmmodulen" sprechen. Alles andere bringt Probleme mit sich, wenn man abgeleitete Begriffe bioldet. Was ist z.B. ein "Programmerweiterungsverwalter"? Hier entstehen schnell Begriffswürste. Genau das auch der Grund, "Extension" zu benutzen. In der UI tauchte ursprünglich nur der Begriff des "Extension-Managers" auf. Auch jetzt gibt es nur wenige Stellen, an denen der Begriff "Extension" alleinstehend verwendet wird. Allerdings stelle ich gerade fest, dass er inkonsistent übersetzt wird :( (An einigen Stellen wird "Erweiterung" verwendet. Hinzukommt, dass man auch "Erweiterungen" von "extensions.services.openoffice.org" herunterladen müsste. Aus Ooo heraus können wir noch nichtmal direkt auf die deutsch lokalisierte Seite verlinken (erst ab 3.3). Lange Rede kurzer Sinn: den Begriff "Extension" zu übersetzen würde aus meiner Sicht nur sehr kurzfristige Vorteile bringen .. aber auch einige Nachteile. Man kann das natürlich trotzdem tun, aber es hat deutlich mehr asuwirkungen, als "mal einfach das Wort tauschen". Gruß, André -- Jetzt kostenlos herunterladen: Internet Explorer 8 und Mozilla Firefox 3.5 - sicherer, schneller und einfacher! http://portal.gmx.net/de/go/chbrowser - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Anpassung der Handbü cher auf Version 3
Hallo Nino, alle, um das jetzt dann mal "offiziell" zu machen ;) Ja, ich wollte nächste Woche damit beginnen, das Writer-Handbuch zu überarbeiten. Und dazu hatte sich über André eine nette Helferin angemeldet, die hier noch gar nicht bekannt ist, aber gerne mitarbeiten möchte. Sie heißt Ellen, ist offensichtlich auf Grund ihrer normalen Arbeit sehr kompetent und hat auch noch 'ne Freundin, die auch gerne mitmachen möchte. Nun meldet sich also auch noch Gerald und du, Nino, möchtest auch "endlich" bei authors mitarbeiten. Ich bin überwältigt ;) Meiner Ansicht nach können wir am besten die einzelnen Kapitel durchgehen und daraufhin überprüfen, ob es Änderungen zwischen Version 2 und 3 gibt, und diese dann dort einarbeiten. Woher man diese Informationen oder veränderten Text dann bekommt, muss man dann eben sehen. Es gibt ja mehrere Möglichkeiten, mir fallen da spontan folgende Webseiten ein: http://de.openoffice.org/about-ooo/about-features.html http://www.openoffice.org/dev_docs/features/3.1/#r1.2 Weiterhin gibt es das Dokument von Jacqueline "Neuerungen in OOo 3". Wo kriegen, dazu gleich mehr. Dann kann man schauen, ob in den englischen Dokus schon alles eingearbeitet ist und das dann übersetzen. Zu guter letzt kann man natürlich auch selbst noch Text schreiben. Weiterhin müssten wir uns überlegen, welche von den Hinweisen "Neu in Version 2" inzwischen obsolet sind und was für Hinweise wir geben müssen im Hinblick auf nunmehr wesentliche Unterschiede von Version 3 zu Version 2. Wer an was arbeitet, könnten wir auf dieser Liste hier koordinieren, beispw. unter dem Threadtitel "Writerhandbuch_3". Ich werde Ellen sagen, dass sie und ihre Freundin sich hier anmelden sollen. Ich hab jetzt ein Problem: wo finde ich nochmal die neueste ODT-Version der Handbücher? Die Version, die ich fürs Wiki genommen hab, scheint ja leider nicht die allerneuste gewesen zu sein. Die hatte ich aus http://www.oooauthors.org/deutsch/writer Ich bin nicht so ganz sicher, welche denn nun die wirklich und unbedingt neueste Version ist. Ich habe hier bei mir zu Hause eine vom 14.8.2008, vielleicht sollten wir die als Grundlage nehmen. Das oben erwähnte Dokument von Jacqueline war ein Artikel im OOo-Magazin vom Oktober 2008. Ich gehe mal kackfrech davon aus, dass Jacqueline nichts dagegen hat, dass wir das als Infoquelle benutzen. Wenn nicht, Jacqueline, bitte melden! Ich habe es hier als PDF zu Hause und werde beide Dokumente als ZIP auf meine Website stellen. Ihr findet sie also ab etwa 15:00 unter folgender Adresse: www.uhlich.nl/extras/whb3.zip Weitere Fragen bitte auf dieser Liste unter dem oben vorgeschlagenen (oder ähnlichen) Titel. Ich freue mich, dass nun doch endlich mal wieder was passiert :) Gruß Wolfgang - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Extension Manager/Funktionen
Hallo, Andre Schnabel schrieb: Ich müsste das Mail-Archiv durchwühlen ob das schonmal Diskutiert wurde. Soweit ich mich aber erinnere, Wurde der jetzige Begriff "Extension" / "Extension-Manager" noch eingeführt, als wir noch nicht für die Lokalisierung verantwortlich waren. Ich kann mich auch an eine ausführliche Diskussion erinnern, ich glaube anlässlich der Übersetzung der Feature-Seite zur 3.0 http://de.openoffice.org/about-ooo/about-features.html#Repository_fuer_Extensions Bitte korrigiert mich, aber kaum ein Programm mit einem einigermaßen großem Verbreitungsgrat benutzt dafür eine deutsche Übersetzung. (MS Office: "Add-In", Firefox: "Add-On", IE: "Add-On" ... Ja. Beim Firefox ist "Add-on" ein Überbegriff für drei Dinge namens "Erweiterungen", "Themes" und "Plugins". Da haben wir also bunt gemischt englische und deutsche Begriffe. Vollkommen eingedeutscht gäbe es wohl beim Firefox "Aufsätze" als Überbegriff für "Erweiterungen", "Themen" und "Stöpsel". :-D Ich habe soeben einen Feldtest gemacht und Frau und Tochter gefragt, was sie unter Extensions verstehen: "Haarverlängerungen" war die spontane Antwort. Als ich dann deutlich machte, dass es um ein Computerprogramm geht, war beiden sofort klar, dass es sich um Programmerweiterungen handelt. Eine meinte dann noch: "Die werden bei Bedarf bestimmt heruntergeladen." Worauf die andere sagte "Ja klar, da gibt es bestimmt solche Downloads...". Nachdem sich der Ausdruck "Extensions" bei OOo auch im Deutschen etabliert hat, sollte man IMO dabei bleiben (und nicht eine weitere Überarbeitung aller Dokumentationen auslösen). Um auf das ursprüngliche Posting von Ellen zurückzukommen: Die unterschiedlichen Beschreibungen stellen für mich kein Problem dar. Nur sachlich richtig sollte die Beschreibung sein. Ich stolpere dabei über das "Neue" in "Neue Funktionen zu OpenOffice.org" hinzufügen. Das könnte fast als eine Update-Funktion verstanden werden. Korrekter wäre wohl "Weitere Funktionen zu OpenOffice.org hinzufügen" oder schlicht "Funktionen zu OpenOffice.org hinzufügen". 2 Cent von Stefan :-) -- www.datenpilot.org - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
[de-dev] Probleme mit Passwortschutz
Hallo Leute, Habe eine Datei (odt) von einem Bekannten bekommen. Sein Problem ist er hat das Passwort vergessen. Er kann die Datei nicht mehr öffnen. Nun hatte er mich gebeten mal drauf zu schauen. Aber ich habe hier keinen Rat. Ich frage nun in der Liste an ob einer weis, was man da noch machen kann. Wäre sehr schade wenn sie sich nicht mehr öffnen läßt. Nur eines weiß der Bekannte es war keines seiner "gängigen" Passworte. Was kann man da noch machen? LG Werner -- Werner Harrichhausen - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Probleme mit Passwortschutz
Hallo Werner, Werner Harrichhausen schrieb: Habe eine Datei (odt) von einem Bekannten bekommen. Sein Problem ist er hat das Passwort vergessen ... Was kann man da noch machen? Eine ODT-Datei ist ein ZIP-Archiv (das hinten raus nur .odt heißt). Vielleicht hilft es Dir also bei Google oder sonstwo nach Möglichkeiten zu suchen, ein ZIP-Passwort zu knacken. Je weniger Dir das gelingt, umso besser erfüllt der Passwortschutz seinen Zweck. Gruß Stefan -- www.datenpilot.org - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Anpassung der Handb ücher auf Version 3
Hi Wolfgang, *, On Fri, Oct 16, 2009 at 02:24:20PM +0200, Wolfgang Uhlig wrote: > um das jetzt dann mal "offiziell" zu machen ;) na dann ... ;) > Ja, ich wollte nächste Woche damit beginnen, das Writer-Handbuch zu > überarbeiten. Und dazu hatte sich über André eine nette Helferin > angemeldet, die hier noch gar nicht bekannt ist, aber gerne mitarbeiten > möchte. Sie heißt Ellen, ist offensichtlich auf Grund ihrer normalen Ellen hat sich schon im Thread zu Wort gemeldet, nur ihre Vorstellung als Neuling fehlt noch ... Oder ich hab's in der Vergangenheit überlesen ... ;) > Arbeit sehr kompetent und hat auch noch 'ne Freundin, die auch gerne > mitmachen möchte. > Nun meldet sich also auch noch Gerald und du, Nino, möchtest auch > "endlich" bei authors mitarbeiten. > > Ich bin überwältigt ;) Heb' jetzt aber nicht ab ... ;) > Meiner Ansicht nach können wir am besten die einzelnen Kapitel durchgehen > und daraufhin überprüfen, ob es Änderungen zwischen Version 2 und 3 gibt, > und diese dann dort einarbeiten. Woher man diese Informationen oder > veränderten Text dann bekommt, muss man dann eben sehen. Es gibt ja > mehrere Möglichkeiten, mir fallen da spontan folgende Webseiten ein: Hast du nicht noch die englischen Originale zur 2.x da? Sonst müsste mal jemand sich die Mühe machen die von http://www.oooauthors.org/english/userguide2/published/ herunterzuladen und mit denen von http://www.oooauthors.org/english/userguide3 zu vergleichen. Wäre doch einfacher, oder nicht? So wie ich das in Erinnerung habe, haben Jean und ein paar neue bei Authors doch angefangen die Bücher umzustrukturieren und die ganzen Bücher in kleinere Kapitel zu unterteilen. Wäre doch - in Hinblick auf den Unwillen, dass viele keine ganzen Bücher mehr lesen wollen/können, um ein Problem zu lösen - doch nicht schlecht, dass dann direkt bei den Übersetzungen auch umzusetzen, oder nicht ;? > Weiterhin gibt es das Dokument von Jacqueline "Neuerungen in OOo 3". Wo > kriegen, dazu gleich mehr. Da wäre ich vorsichtig. Da wird dann der Verlag wahrscheinlich die unter einer eigenen Lizenz gestellt haben, die nicht mit der CC-BY/LGPL/PDL etc. kompatibel ist ... :( > Dann kann man schauen, ob in den englischen Dokus schon alles > eingearbeitet ist und das dann übersetzen. > Zu guter letzt kann man natürlich auch selbst noch Text schreiben. Dann müsstest du aber auch genug Leute mit dem entsprechenden Wissen haben ... ;) > Weiterhin müssten wir uns überlegen, welche von den Hinweisen "Neu in > Version 2" inzwischen obsolet sind und was für Hinweise wir geben müssen > im Hinblick auf nunmehr wesentliche Unterschiede von Version 3 zu Version > 2. Oder einfach direkt nur die Unterschiede zwischen der 2.x und der 3.x aufführen ... > Wer an was arbeitet, könnten wir auf dieser Liste hier koordinieren, > beispw. unter dem Threadtitel "Writerhandbuch_3". > Ich werde Ellen sagen, dass sie und ihre Freundin sich hier anmelden > sollen. Wenn es sich bei Ellen um Ellen Pape handelt, dann ist sie schon hier. Die Freundin evtl. nur als stille Mitleserin ... ;) > >Ich hab jetzt ein Problem: wo finde ich nochmal die neueste ODT-Version > >der Handbücher? Die Version, die ich fürs Wiki genommen hab, scheint ja > >leider nicht die allerneuste gewesen zu sein. Die hatte ich aus > >http://www.oooauthors.org/deutsch/writer > > Ich bin nicht so ganz sicher, welche denn nun die wirklich und unbedingt > neueste Version ist. Ich habe hier bei mir zu Hause eine vom 14.8.2008, > vielleicht sollten wir die als Grundlage nehmen. > > Das oben erwähnte Dokument von Jacqueline war ein Artikel im OOo-Magazin > vom Oktober 2008. Ich gehe mal kackfrech davon aus, dass Jacqueline nichts > dagegen hat, dass wir das als Infoquelle benutzen. Wenn nicht, > Jacqueline, bitte melden! Ich bin zwar nicht Jacqueline, aber meinen Einwand mit den inkompatiblen Lizenzen halte ich aufrecht ... ;) > Weitere Fragen bitte auf dieser Liste unter dem oben vorgeschlagenen > (oder ähnlichen) Titel. Stellt doch so ein "[Authors]" vorweg. Es wird ja hoffentlich nicht nur beim Writer-Handbuch bleiben, oder ;? > Ich freue mich, dass nun doch endlich mal wieder was passiert :) Bin ja mal gespannt, wie lange das anhält. Vielleicht schaffe ich es ja auch noch nach der Hilfeübersetzung mal wieder was zu machen, wenn dann nicht direkt der QA-Test für die 3.2 ansteht ... ;) Bis dann Thomas. -- If an S and an I and an O and a U With an X at the end spell Su; And an E and a Y and an E spell I, Pray what is a speller to do? Then, if also an S and an I and a G And an HED spell side, There's nothing much left for a speller to do But to go commit siouxeyesighed. -- Charles Follen Adams, "An Orthographic Lament" - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Probleme mit Passwortschutz
Hi, Original-Nachricht > Von: Stefan Weigel > > Werner Harrichhausen schrieb: > > > Habe eine Datei (odt) von einem Bekannten bekommen. Sein Problem ist er > > hat das Passwort vergessen > > ... > > > Was kann man da noch machen? > > Eine ODT-Datei ist ein ZIP-Archiv (das hinten raus nur .odt heißt). > > Vielleicht hilft es Dir also bei Google oder sonstwo nach > Möglichkeiten zu suchen, ein ZIP-Passwort zu knacken. Das genügt nicht! Wird eine odt-Datei mit einem Passwort versehen, wird nicht nur das ZIP-Archiv geschützt sondern zusätzlich auch der Inhalt der "internen" XML-Dokumente verschlüsselt. Ein Tool, mit dem man es trotzdem versuchen kann wäre: http://www.intelore.com/openoffice-password-recovery.php Aber wenn das Paswort gut gewählt ist, ist es nahezu chancenlos (außer man hat viel Zeit und kennt sich mit diversen Angriffsmethoden auf Passwörter aus). Gruß, André -- GRATIS für alle GMX-Mitglieder: Die maxdome Movie-FLAT! Jetzt freischalten unter http://portal.gmx.net/de/go/maxdome01 - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Anpassung der Handbü cher auf Version 3
Hallo Thomas, Ellen hat sich schon im Thread zu Wort gemeldet, nur ihre Vorstellung als Neuling fehlt noch ... Eben. Hast du nicht noch die englischen Originale zur 2.x da? Sonst müsste mal jemand sich die Mühe machen die von http://www.oooauthors.org/english/userguide2/published/ herunterzuladen und mit denen von http://www.oooauthors.org/english/userguide3 zu vergleichen. Das halte ich für überflüssig. Für uns ist interessant, was sich am *Inhalt* des *deutschen* Handbuchs ändern muss, nicht, was der Unterschied zwischen den englischen Dokumenten der Version 2 und 3 ist. Die englischen Dokus der Version 2 entsprechen inhaltlich im Wesentlichen unserem Handbuch. Anders sind natürlich die Screenshots, allein schon deswegen, weil sie unter Linux gemacht wurden ;) Weiterhin gibt es das Dokument von Jacqueline "Neuerungen in OOo 3". Wo kriegen, dazu gleich mehr. Da wäre ich vorsichtig. Da wird dann der Verlag wahrscheinlich die unter einer eigenen Lizenz gestellt haben, die nicht mit der CC-BY/LGPL/PDL etc. kompatibel ist ... :( Ich empfehle dieses Dokument weiter unten ausdrücklich als *Informationsquelle*! Und nicht als Vorlage für Copy und Paste ;) Weiterhin müssten wir uns überlegen, ... was für Hinweise wir geben müssen im Hinblick auf nunmehr wesentliche Unterschiede von Version 3 zu Version 2. Oder einfach direkt nur die Unterschiede zwischen der 2.x und der 3.x aufführen ... Wo ist da für dich der Unterschied zwischen dem, was ich, und dem, was du sagst? Stellt doch so ein "[Authors]" vorweg. Es wird ja hoffentlich nicht nur beim Writer-Handbuch bleiben, oder ;? Gute Idee. Gruß Wolfgang - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Extension Manager/Funktionen
Hallo Erich, *, On Fri, Oct 16, 2009 at 11:21:40AM +0200, Erich Christian wrote: > Edgar Kuchelmeister schrieb: > > André Schnabel schrieb: > > > >> ... Allerdings finde ich den Verweis auf "weitere Extensions" ohne > >> den Kontext des Extensionmanagers etwas unglücklich. > +1 > > > > so sehe ich das auch. Daher mein Vorschlag "Weitere Extensions zu > > OpenOffice.org hinzufügen". > > mE kann sich ein Neuling darunter noch weniger vorstellen, als unter dem > aktuellen Text... wie Stefan schon bei seiner kleinen Umfrage zu Hause festgestellt hat, nicht unbedingt ... ;) > > Es gibt Anwender, die wirklich keinen Schimmer Englisch beherrschen > > und die haben dann wirklich Probleme zu erfassen was gemeint ist. > > Leider wahr... > Alle anderen Begriffe/Funktionen werden übersetzt, was begründet das > Beibehalten dieses englischen Begriffs in der deutschen UI? Warum englisch? Schau mal unter http://de.wikipedia.org/wiki/Extension bzw. http://www.duden-suche.de/suche/abstract.php?shortname=fx&artikel_id=44983&verweis=1 nach. Das ist kein englisches Wort, sondern ursprünglich aus dem Lateinischen ... ;) Was wir bei der Hilfe-/UI-Übersetzung höchstens beachten müssten, dass dadurch auch der Plural "Extensionen" heißt, nicht "Extensions" ... ;) Aber das sind nur meine 0,02€ ... ;) Bis dann Thomas. -- There is a Massachusetts law requiring all dogs to have their hind legs tied during the month of April. - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Mitarbeiter Handbuch
Hallo Michael, *, On Fri, Oct 16, 2009 at 10:36:40AM +0200, Michael Kirchner wrote: > Thomas Hackert wrote: > > On Thu, Oct 15, 2009 at 03:02:05PM +0200, Michael Kirchner wrote: > >> Aber vielleicht meinst du das Start-up Buch ja also so eine Anleitung > >> zur Selbstmotivation und hast ein paar frische Ideen in diese Richtung. > > So Bücher allgemeinerer Art gibt es aber auf dem Markt zu Hauf ... > > Ja, aber eben nur allgemein. Vielleicht müssen wir das spezieller auf > OOo herunterbrechen: wer weiß ;? > Händeringend Hilfesuchend: > "Wir BRAUCHEN dich. Hier geht alles in die Brüche, viel zu viel Arbeit, > alle wollen Hilfe, Infos und Downloads, aber wir sind nur eine kleine, > arme Handvoll, die das allein nicht mehr packen. DU bist unser Retter, > mach' bitte bei uns mit." LOL ... Den finde ich richtig gut :) Könnte sogar auf der Hauptseite als Hilferuf ... ;) > Bürgerbewegt: > "BETEILIGE dich. Wer etwas nimmt, muss auch etwas geben. Das gilt auch > für Software. Nur Gemeinsam können wir eine Ware schaffen, die von > vielen Schultern getragen alle trägt. Werde MitarbeiterIn bei > OpenOffice.org." Was ist denn mit dem MitarbeiterAußen? "SCNR" ... ;) > Alarmistisch: > "Die WELT braucht deinen Einsatz. Der Informationstechnologische Komplex > (Intel, MS, Google, Apple & Co) sind kurz davor, mit ihrer versammelten > Macht die Freiheit zu ersticken. Willst du ohnmächtig untergehen und > den Unterdrückern jedes Bit deiner selbst kampflos überlassen? Komm zu > OOo, dem letzen Haufen der die Fahne Freier Software hochhält." Ich schenke dir noch ein "t" für "letzen" ... ;) Aber in Ernst: Du solltest auf Motivationstrainer/Marketingmensch umsteigen ... ;) > Verheißungsvoll: > "Tritt ein in die ZUKUNFT. Die Bewegung der freien Software hat sich aus > ihren kleinen Anfängen befreit und ist erwachsen geworden. Schon in > wenigen Jahren wird man mit Verwunderung zurückblicken auf proprietäre > Formate, Probleme beim Dateiaustausch oder nicht-offene > Programmentwicklung. Tritt schon jetzt bei OpenOffice.org ein, wir sind > die Zukunft." Auch nicht schlecht :) > Trendy: > "Weiße Kopfhörer sind out, Möwen sind IN. Sei so frei, sei so offen, sei > dabei, bei de.OpenOffice.org." Sehe ich gerade nicht den Sinn der Aussage ... :( Was haben die Kopfhöer vom iPod mit OOo zu tun? > Reverse Psychologie: > "Wir brauchen niemanden mehr. OpenOffice.org ist zwar umsonst, aber auch > uninteressant. Und langweilig. Bitte weitergehen." LOL ... Obwohl ich denke, dass werden dann viele wörtlich nehmen, ohne es zu hinterfragen bzw. die Ironie darin zu entdecken ... :( Du solltest dich bei uns im Projekt mal Motivationstrainer bewerben oder aber Marketingtexte mit entwerfen ... ;) Bis dann Thomas. -- Blessed is the man who, having nothing to say, abstains from giving wordy evidence of the fact. -- George Eliot - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Redesign der Vereinswebseite - Helfer gesucht!
Hi Raphael Kahle schrieb: > Uwe Altmann schrieb: >> Ist der Bereich zwischen den beiden dunklen Wellenlinien (der >> Haupt-Text-Bereich) dynamisch in der Höhe? wg. Volkers 4:3-Argument, was >> ich auch wichtig finde. >> > Selbstverständlich wird es eine Dynamische Website. Sorry falls es da zu > Missverständnissen kam. Das ist schon klar. Die Frage war, *was* dynamisiert ist? -- Mit freundlichen Grüßen Uwe Altmann OpenOffice.org auf dem Mac: http://porting.openoffice.org/mac/ - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Redesign der Vereinswebseite - Helfer gesucht!
Uwe Altmann schrieb: Hi Raphael Kahle schrieb: Uwe Altmann schrieb: Ist der Bereich zwischen den beiden dunklen Wellenlinien (der Haupt-Text-Bereich) dynamisch in der Höhe? wg. Volkers 4:3-Argument, was ich auch wichtig finde. Selbstverständlich wird es eine Dynamische Website. Sorry falls es da zu Missverständnissen kam. Das ist schon klar. Die Frage war, *was* dynamisiert ist? Die Höhe ist Dynamisch. Die Breite von content+navi ist auf 1024 optimiert.
Re: [de-dev] Mitarbeiter Handbuch
Hallo Klaus klaus-jürgen weghorn ooo schrieb: Hallo zusammen. Raphael Bircher schrieb: Hallo zusammen In dem Start up Buch sollten wirklich nur die grundlegendsten Sachen drin sein, Wir müssten auch ein Arbeitsset haben, das für Anfänger geeignet ist. Ne Arbeitsliste gibts in der dev/ Rubrik auf unserer Homepage, nur ist die hoffnungslos überholt. Ich stelle mir folgende Struktur vor bei dem Dokument. - Wer sind wir (Superkurze Beschreibung des Projektes und dessen Struktur) - Wie arbeiten wir (Kurze Beschreibung der OOo Projektübergreifenden Werkzeuge) - Arbeitshilfestellung einzelner Projekte (QA, Dokumentation, Übersetzung, Marketing. usw.) Wer macht bei der Erstellung eines solchen Dokumentes mit? Ich verstehe es nicht ganz: Ihr wollt ein Handbuch für Mitarbeiter machen, weil/obwohl sich seit mehreren Jahren keiner richtig in der Lage sieht, die bestehenden Webseiten zu aktualisieren? Ich denke das liegt daran, dass diese Arbeit immer als "nicht so wichtig" eingestuft wurde. Zudem ist es keine einfache Aufgabe, eine kurze prägnante Hilfestellung für den Anfang zu schaffen, nicht technisch, inhaltlich. Wieso hat sich seit Jahren niemand inhaltlich über die Mithelfenseiten auf der HP gemacht und sollte das jetzt für die Doku tun? Liegt es an der Form der HP, an den (fehlenden) HTML-Kenntnissen? Ich will es nicht in eine Doku umwandeln. Ich finde es wichtig, das sowas auf der Website verfügbar ist. Paralell dazu könnte ich mir aber vorstellen, eine PDF Version zu machen. Es gibt nun mal Leute die sowas auch gerne offline lesen. Versteht mich nicht falsch, ich sitze nur in meiner Freizeit gerade über der allgemeinen (nicht inhaltlichen) Umgestaltung der Mithelfenseiten, da mehrere Links und Seiten doch sehr veraltet sind, und ich will die Arbeit nicht doppelt oder gar umsonst machen. Das wusste ich nicht, Aber ich denke, es macht Sinn das gleich generell durchzuziehen, Inhaltlich und gestalterisch. Somit wäre es schön, wenn du dich beteiligen würdest. Bevor ich also da weiter arbeite, warte ich bis zum Ende der Diskussion. Wenn Ihr so etwas wirklich machen wolltet, darf das ganze m.E. maximal 4-6 Seiten DIN A5 haben (Flyer/Prospekt). Ansonsten wird es ein Buch, das niemand liest. Das sehe ich etwas anders, Es geht ja nicht ums anwerben neuer Mitglieder, sondern um den Einstieg zu vereinfachen. Es soll kurz sein, muss aber die Grundzüge von der Mitarbeit erklären. Ich denke, jemand der Mitarbeiten will ist gerne bereit 30 - 40 Seiten zu lesen. Voraussetzung ist, dass es ihm auch verständlich ist, und zwar für ein Neuling. Das ist m.E die momentane Mitarbeiter FAQ nicht. Wer nicht bereit ist, zu Beginn erst mal sich etwas einzuackern, der hat in diesem Projekt hier keine Chance. Das Hauptziel ist, die "Einacker Zeit" etwas herunterzusetzen, um schneller zu produktiven Aufgaben übergehen zu können. Ansonsten: Zum Korrekturlesen stehe ich auch zur Verfügung. Danke schon mal Gruss Raphael -- # Raphael Bircher # Community Member of OpenOffice.org # Private Website: http://www.raphaelbircher.ch - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Probleme mit Passwortschutz
Hi André, *, On Fri, Oct 16, 2009 at 03:53:44PM +0200, Andre Schnabel wrote: > > Von: Stefan Weigel > > Werner Harrichhausen schrieb: > > [Passwort einer ODT-Datei rausfinden] > > Eine ODT-Datei ist ein ZIP-Archiv (das hinten raus nur .odt heißt). > > > > Vielleicht hilft es Dir also bei Google oder sonstwo nach > > Möglichkeiten zu suchen, ein ZIP-Passwort zu knacken. > > Das genügt nicht! Wird eine odt-Datei mit einem Passwort versehen, wird > nicht nur das ZIP-Archiv geschützt sondern zusätzlich auch der Inhalt der > "internen" XML-Dokumente verschlüsselt. Das wusste ich auch noch nicht. Wieder mal was gelernt ... ;) > Ein Tool, mit dem man es trotzdem versuchen kann wäre: > http://www.intelore.com/openoffice-password-recovery.php Hast du damit schon mal gearbeitet? Wenn ich mir http://www.intelore.com/openoffice/help/openoffice-supported-files.php anschaue, kann es anscheinend nur die OOo-Dateien der Version 1.x und 2.x. Bei der 3.x gab's doch eine neue ODF-Version als Standard, oder nicht? > Aber wenn das Paswort gut gewählt ist, ist es nahezu chancenlos (außer > man hat viel Zeit und kennt sich mit diversen Angriffsmethoden auf > Passwörter aus). Du meinst die sogenannten "Brute force"-Attacken, oder? Bis dann Thomas. -- We is confronted with insurmountable opportunities. -- Walt Kelly, "Pogo" - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Anpassung der Handb ücher auf Version 3
Hallo Wolfgang, *, On Fri, Oct 16, 2009 at 04:09:16PM +0200, Wolfgang Uhlig wrote: > >Ellen hat sich schon im Thread zu Wort gemeldet, nur ihre > >Vorstellung als Neuling fehlt noch ... > > Eben. na dann, Ellen, mach' mal ... ;) > >Hast du nicht noch die englischen Originale zur 2.x da? Sonst müsste > >mal jemand sich die Mühe machen die von > >http://www.oooauthors.org/english/userguide2/published/ > >herunterzuladen und mit denen von > >http://www.oooauthors.org/english/userguide3 zu vergleichen. > > Das halte ich für überflüssig. Für uns ist interessant, was sich am > *Inhalt* des *deutschen* Handbuchs ändern muss, nicht, was der > Unterschied zwischen den englischen Dokumenten der Version 2 und 3 > ist. Die englischen Dokus der Version 2 entsprechen inhaltlich im > Wesentlichen unserem Handbuch. Anders sind natürlich die > Screenshots, allein schon deswegen, weil sie unter Linux gemacht > wurden ;) War mir schon klar. Ich dachte nur, dass dann ein Anhaltspunkt sein könnte, was in der englischen Doku zwischen 2.x und 3.x dazu kam. Natürlich kannst du dir auch die schon erwähnte feature-Seiten anschauen, und da dann die verschiedenen Änderungen gegenüber der Vorversion rauspuhlen ... ;) > >>Weiterhin gibt es das Dokument von Jacqueline "Neuerungen in OOo 3". Wo > >>kriegen, dazu gleich mehr. > > > >Da wäre ich vorsichtig. Da wird dann der Verlag wahrscheinlich die > >unter einer eigenen Lizenz gestellt haben, die nicht mit der > >CC-BY/LGPL/PDL etc. kompatibel ist ... :( > > Ich empfehle dieses Dokument weiter unten ausdrücklich als > *Informationsquelle*! Und nicht als Vorlage für Copy und Paste ;) "G" > >>Weiterhin müssten wir uns überlegen, ... was für Hinweise wir > >>geben müssen > >>im Hinblick auf nunmehr wesentliche Unterschiede von Version 3 > >>zu Version 2. > > > >Oder einfach direkt nur die Unterschiede zwischen der 2.x und der > >3.x aufführen ... > > Wo ist da für dich der Unterschied zwischen dem, was ich, und dem, > was du sagst? Oh, flasch interpretiert/gelesen, sorry ... :( > >Stellt doch so ein "[Authors]" vorweg. Es wird ja hoffentlich nicht > >nur beim Writer-Handbuch bleiben, oder ;? > > Gute Idee. O.K. Bis dann Thomas. -- "...this does not mean that some of us should not want, in a rather dispassionate sort of way, to put a bullet through csh's head." Larry Wall in <1992aug6.221512.5...@netlabs.com> - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Mitarbeiter Handbuch
Hallo zusammen Thomas Hackert schrieb: Hallo Michael, *, On Fri, Oct 16, 2009 at 10:36:40AM +0200, Michael Kirchner wrote: Thomas Hackert wrote: On Thu, Oct 15, 2009 at 03:02:05PM +0200, Michael Kirchner wrote: Aber vielleicht meinst du das Start-up Buch ja also so eine Anleitung zur Selbstmotivation und hast ein paar frische Ideen in diese Richtung. So Bücher allgemeinerer Art gibt es aber auf dem Markt zu Hauf ... Ja, aber eben nur allgemein. Vielleicht müssen wir das spezieller auf OOo herunterbrechen: wer weiß ;? Händeringend Hilfesuchend: "Wir BRAUCHEN dich. Hier geht alles in die Brüche, viel zu viel Arbeit, alle wollen Hilfe, Infos und Downloads, aber wir sind nur eine kleine, arme Handvoll, die das allein nicht mehr packen. DU bist unser Retter, mach' bitte bei uns mit." LOL ... Den finde ich richtig gut :) Könnte sogar auf der Hauptseite als Hilferuf ... ;) Bürgerbewegt: "BETEILIGE dich. Wer etwas nimmt, muss auch etwas geben. Das gilt auch für Software. Nur Gemeinsam können wir eine Ware schaffen, die von vielen Schultern getragen alle trägt. Werde MitarbeiterIn bei OpenOffice.org." Was ist denn mit dem MitarbeiterAußen? "SCNR" ... ;) Alarmistisch: "Die WELT braucht deinen Einsatz. Der Informationstechnologische Komplex (Intel, MS, Google, Apple & Co) sind kurz davor, mit ihrer versammelten Macht die Freiheit zu ersticken. Willst du ohnmächtig untergehen und den Unterdrückern jedes Bit deiner selbst kampflos überlassen? Komm zu OOo, dem letzen Haufen der die Fahne Freier Software hochhält." Ich schenke dir noch ein "t" für "letzen" ... ;) Aber in Ernst: Du solltest auf Motivationstrainer/Marketingmensch umsteigen ... ;) Verheißungsvoll: "Tritt ein in die ZUKUNFT. Die Bewegung der freien Software hat sich aus ihren kleinen Anfängen befreit und ist erwachsen geworden. Schon in wenigen Jahren wird man mit Verwunderung zurückblicken auf proprietäre Formate, Probleme beim Dateiaustausch oder nicht-offene Programmentwicklung. Tritt schon jetzt bei OpenOffice.org ein, wir sind die Zukunft." Auch nicht schlecht :) Trendy: "Weiße Kopfhörer sind out, Möwen sind IN. Sei so frei, sei so offen, sei dabei, bei de.OpenOffice.org." Sehe ich gerade nicht den Sinn der Aussage ... :( Was haben die Kopfhöer vom iPod mit OOo zu tun? Reverse Psychologie: "Wir brauchen niemanden mehr. OpenOffice.org ist zwar umsonst, aber auch uninteressant. Und langweilig. Bitte weitergehen." LOL ... Obwohl ich denke, dass werden dann viele wörtlich nehmen, ohne es zu hinterfragen bzw. die Ironie darin zu entdecken ... :( Du solltest dich bei uns im Projekt mal Motivationstrainer bewerben oder aber Marketingtexte mit entwerfen ... ;) Bis dann Ich gehe mal davon aus, dass das da oben nicht ernst gemeint ist. Aber wenn wir gerade bei Motivation sind. Genau solche Postings sind grosse Motivationskiller! Auf JEDE Noch so gute Idee folgt hier auf der de-Liste mindestens ein "ins Lächerliche zieh" oder "Das ist nen totalen Schwachsinn" Post. Es gibt sicher Ideen, die man mit guten Gründen verneinen kann. Aber hier wird jede Idee verrissen, auch wenns nur als Grund "ich glaube nicht dass das was bringt" WIR, und damit meine ich auch mich sollten uns etwas an der Nase nehmen, und ab und zu vielleicht einmal mehr überlegen ob wir auf einen Post wirklich antworten oder ob wir es besser lassen. Solche Posts nehmen den Beteiligten nur den Wind aus den Segeln, und Neulinge fragen sich gleich mal, ob sie am richtigen Ort gelandet sind. Gruss Raphael -- # Raphael Bircher # Community Member of OpenOffice.org # Private Website: http://www.raphaelbircher.ch - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Mitarbeiter Handbuch
Hallo Raphael, Raphael Bircher wrote: > Solche Posts nehmen den Beteiligten nur den Wind aus den Segeln, > und Neulinge fragen sich gleich mal, ob sie am richtigen Ort gelandet sind. Ich hoffe sehr, dass du und andere sich nicht durch meine Kommentare entmutigt fühlen. Das wäre sehr entgegen meiner Absicht. Sollte meine Mail in diesem Sinn missverstanden worden sein, bitte ich um Entschuldigung. Michael Thomas Kirchner - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Mitarbeiter Handbuch
Hallo Raphael, hallo Liste, Am 16.10.2009 um 17:46 schrieb Raphael Bircher: Hallo zusammen Thomas Hackert schrieb: Hallo Michael, *, On Fri, Oct 16, 2009 at 10:36:40AM +0200, Michael Kirchner wrote: Thomas Hackert wrote: On Thu, Oct 15, 2009 at 03:02:05PM +0200, Michael Kirchner wrote: . . . Reverse Psychologie: . . . Ich gehe mal davon aus, dass das da oben nicht ernst gemeint ist. Aber wenn wir gerade bei Motivation sind. Genau solche Postings sind grosse Motivationskiller! Auf JEDE Noch so gute Idee folgt hier auf der de-Liste mindestens ein "ins Lächerliche zieh" oder "Das ist nen totalen Schwachsinn" Post. Hier möchte ich Raphael beipflichten und ergänzen, dass hier auf der Liste auch schnell mal "scharf geschossen" wird, wenn man etwas "Falsches" äußert. Es gibt sicher Ideen, die man mit guten Gründen verneinen kann. Aber hier wird jede Idee verrissen, auch wenns nur als Grund "ich glaube nicht dass das was bringt" WIR, und damit meine ich auch mich sollten uns etwas an der Nase nehmen, und ab und zu vielleicht einmal mehr überlegen ob wir auf einen Post wirklich antworten oder ob wir es besser lassen. Solche Posts nehmen den Beteiligten nur den Wind aus den Segeln, und Neulinge fragen sich gleich mal, ob sie am richtigen Ort gelandet sind. Gruss Raphael Stimmt! Zwar bin ich kein absoluter Neuling doch schon wenigstens zweimal demotiviert worden. Nun lese ich zurzeit nur noch mit, finde, dass Raphael einen wichtigen Beitrag mit diesem Thread eröffnet hat und merke, dass sein Bemühen nicht wirklich reflektiert wird; es werden sogar plötzlich ein angedachtes "Mitarbeiterhandbuch" mit User- Handbüchern verwechselt und aufgrund dieser Verwechslung seine Relevanz negiert. Ich bitte doch einmal diejenigen, die hier wirklich den Durchblick haben, Neulinge und Nicht-Durchblicker, die ja eigentlich gerne hier mitarbeiten möchten, nicht vor den Kopf zu stoßen. Nix gegen Spaß oder Humor, auch wenn ich den weniger als andere verstehe, doch wenn Ihr ihn hier kundtun wollt, macht doch einen eigenen Thread dazu auf, damit ein Vorstoß wie dieser von Raphael nicht schon im Keim erstickt wird. Grüße Günter
Re: [de-dev] Anpassung der Handbücher auf Version 3
Moin Wolfgang, *, On Friday 16 October 2009 14:24, Wolfgang Uhlig wrote: > http://de.openoffice.org/about-ooo/about-features.html > http://www.openoffice.org/dev_docs/features/3.1/#r1.2 Das ist sehr gut. Der Feature-Freeze für die 3.2 ist wohl auch schon erfolgt - sollten wir diese nicht auch gleich mit einarbeiten? Ich finde da allerdings noch keine ausgearbeiteten Release-Notes oder so was, nur etwas kryptische Entwickler-Notes unter http://development.openoffice.org/releases/OOO320_m1_snapshot.html bzw. http://development.openoffice.org/releases/OOO320_m2_snapshot.html Frage: Wer übersetzt das üblicherweise in normale Menschensprache? Wann? Übrigens: Um nicht immer im Listenarchiv suchen zu müssen, hab ich das ganze Vorgehen auf einer Wikiseite skizziert: http://wiki.services.openoffice.org/wiki/DE/Dokumentation/Update_Writer-Handbuch Wenn uns das zusagt, können wir es verwenden. (Als alter Wiki-Fan bin ich jederzeit bereit, bei Fragen in Sachen Wikitechnik zu helfen - das hab ich, glaub ich, schon erwähnt.) > Ich bin nicht so ganz sicher, welche denn nun die wirklich und > unbedingt neueste Version ist. Ich habe hier bei mir zu Hause eine > vom 14.8.2008, vielleicht sollten wir die als Grundlage nehmen. Danke. Meines Erachtens ist es ziemlich wichtig, dass alle wissen, wo die aktuellste Dokumentversion gespeichert wird, denn es ist besonders frustrierend, Fehler korrigieren zu müssen, die schon längst korrigiert worden sind. Jetzt wäre vielleicht auch der Zeitpunkt gekommen, unseren Workflow irgendwo anzupinnen (Wiki?), damit sich alle Beteiligten daran halten können. Oder steht das schon irgendwo? > www.uhlich.nl/extras/whb3.zip Danke. > Weitere Fragen bitte auf dieser Liste unter dem oben vorgeschlagenen > (oder ähnlichen) Titel. > > Ich freue mich, dass nun doch endlich mal wieder was passiert :) Jau, ich bin auch schon gespannt! Gruß Nino - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Redesign der Vereinswebseite - Helfer gesucht!
Raphael Kahle schrieb: Ist der Bereich zwischen den beiden dunklen Wellenlinien (der Haupt-Text-Bereich) dynamisch in der Höhe? wg. Volkers 4:3-Argument, was ich auch wichtig finde. >>> Selbstverständlich wird es eine Dynamische Website. Sorry falls es da zu >>> Missverständnissen kam. >>> >> Das ist schon klar. Die Frage war, *was* dynamisiert ist? >> > Die Höhe ist Dynamisch. Die Breite von content+navi ist auf 1024 optimiert. Auch das ist klar. Anders gefragt: Wenn es weniger Fließtext wäre, hätte man dann automatisch das 4:3 (oder was immer auch) Seitenverhältnis, ohne das Erscheinungsbild als solches zu beeinträchtigen? -- Mit freundlichen Grüßen Uwe Altmann OpenOffice.org auf dem Mac: http://porting.openoffice.org/mac/ - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Extension Manager/Funktionen
Tag auch! Da mir das Kürzel UX in die Augen gesprungen ist, hier mal mein Senf Am Freitag, den 16.10.2009, 09:50 +0200 schrieb Andre Schnabel: > Original-Nachricht > > Von: michael > > > Ein Kompromiss wäre vielleicht im Startcenter "Neue Funktionen > > (Extensions) hinzufügen" zu schreiben (das "zu OpenOffice.org" kann man > > ja vielleicht als eigentlich selbstverständlich weglassen). > > > > (Es gibt im UX-Bereich noch vieeel Arbeit ;-)) > > Ja .. nur habe ich den Eindruck, dass (bis auf wenige Ausnahmen) die > Helfer im UX-Projekt guten Ausdruck und präzise Beschreibungen in der UI > als unter ihrer Würde empfinden. Ich wünschemir immer noch, dass ein paar > UXler mal genau das machen, was jeder Übersetzer automatisch tut: > alle neune Strings reviewen. Auch wenn ich mir jetzt gerade wenig Freunde mache: Die Personen, die Terminologie als unter ihrer Würde betrachten sind oft auch die, deren Interaktionsgestaltung bzw. deren Hinweise zu diesem Thema zu wünschen übrig lassen (somit hat man die Sicht des Nutzers und seine Bedürfnisse ohnehin verfehlt). Allerdings schätze ich mal, dass der Anteil "Strings" aus der Sicht von Übersetzungs-Fachleuten (nämlich Euch) einfacher als unzureichend zu identifizieren ist. In jedem Falle aber auch gern die Leute nerven, falls Euch etwas auffällt :-) Bezüglich der Übersetzung der Schaltfläche mal eine kleine Aufstellung verwandter Themen (nur sofort sichtbare Elemente, keine Tooltips)... StartCenter Get more templates for OpenOffice.org Add new features to OpenOffice.org Get more information about OpenOffice.org File -- New -- Templates and Documents... Get more templates online... Tools -- Extension Manager... Get more extension online... Nutzt man die oben gezeigte Struktur, dann hieße es ja "Get more/new extension for OpenOffice.org". Wie André schon meinte ist das außerhalb des Kontexts des Extension Managers absolut schwer zu verstehen. Ich persönlich würde ja etwas wie: "Get extensions to add new functionality" oder "Add new functionality with extensions" bevorzugen (bitte sparsame Englischkenntnisse meinerseits voraussetzen). Die Übersetzung könnte dann lauten: "Neue Funktionen mittels Erweiterungen hinzufügen". Das bisher angehängte OpenOffice.org hilft hier nur wenig. Wenn man genauer hinschaut, dann gibt es noch eine Menge anderer übler Kleinigkeiten: * Das offizielle Grund-Symbol für Extension ist ein Puzzle-Stück. Das finde ich auf der Extension-Seite nur mikroskopisch klein bei Versionsnummer (???). Dafür findet sich nichts aus dem Banner in OpenOffice.org. Aus Nutzersicht also null Konsistenz. * Das Symbol für "Extensions hinzufügen" besitzt ein grünes Plus. Soweit so gut. Im Extension-Manager haben die Symbole aber auch ein grünes Plus - das ist ja Unsinn, denn die sind bereits da. * In der deutschen Version wird überall (als Eigenname) "Extension Manager" verwendet, wohingegen es überall sonst (z. B. bei Templates) als "verwalten" bezeichnet wird. * Der Link aus dem Extension-Manager besitzt ein Anhängsel, welches manche gut (aber falsch) informierten Anwender als täuschende Webseite identifizieren könnten. (http://extensions.services.openoffice.org/getmore?cid=920794) * Im StartCenter wird vorher gar nicht klar, dass es sich bei den unteren Symbolen um Links zu externen Seiten handelt. Echt schlecht, vor allem, wenn Leute gar keine Internetverbindung haben (wollen). Ich sage nur: Schnelles Internet auf dem Land. * (Eine Unmenge mehr, z. B. warum man die Extensions so unendlich umständlich installieren muss...) Es gibt also noch viehieel mehr... > Nachher kann man mal ein "best of" aufstellen. Mein Favorit in 3.2: > "Sheet1 has a really long name" > > André Dabei ist es doch schon ein in sich erschöpfender Text. Apropos, was heißt eigentlich "lang". Immerhin ist "Sheet1" länger als (binär) 0 oder 1 ;-) Christoph -- Usability * Productivity * Enjoyment OpenOffice.org User Experience Team http://ux.openoffice.org - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Mitarbeiter Handbuch
Hi Raphael, *, On Fri, Oct 16, 2009 at 05:46:19PM +0200, Raphael Bircher wrote: > Thomas Hackert schrieb: > >On Fri, Oct 16, 2009 at 10:36:40AM +0200, Michael Kirchner wrote: > >>Thomas Hackert wrote: > >>>On Thu, Oct 15, 2009 at 03:02:05PM +0200, Michael Kirchner wrote: [Mitarbeiterhandbuch] > >Ich schenke dir noch ein "t" für "letzen" ... ;) Aber in Ernst: Du > >solltest auf Motivationstrainer/Marketingmensch umsteigen ... ;) > > > >>Verheißungsvoll: > >>"Tritt ein in die ZUKUNFT. Die Bewegung der freien Software hat sich aus > >>ihren kleinen Anfängen befreit und ist erwachsen geworden. Schon in > >>wenigen Jahren wird man mit Verwunderung zurückblicken auf proprietäre > >>Formate, Probleme beim Dateiaustausch oder nicht-offene > >>Programmentwicklung. Tritt schon jetzt bei OpenOffice.org ein, wir sind > >>die Zukunft." > > > >Auch nicht schlecht :) > > > >>Trendy: > >>"Weiße Kopfhörer sind out, Möwen sind IN. Sei so frei, sei so offen, sei > >>dabei, bei de.OpenOffice.org." > > > >Sehe ich gerade nicht den Sinn der Aussage ... :( Was haben die > >Kopfhöer vom iPod mit OOo zu tun? > > > >>Reverse Psychologie: > >>"Wir brauchen niemanden mehr. OpenOffice.org ist zwar umsonst, aber auch > >>uninteressant. Und langweilig. Bitte weitergehen." > > > >LOL ... Obwohl ich denke, dass werden dann viele wörtlich nehmen, > >ohne es zu hinterfragen bzw. die Ironie darin zu entdecken ... :( > >Du solltest dich bei uns im Projekt mal Motivationstrainer bewerben > >oder aber Marketingtexte mit entwerfen ... ;) > > > Ich gehe mal davon aus, dass das da oben nicht ernst gemeint ist. wieviel Smileys soll ich denn noch setzen, mensch? Klar war das reine Flachserei. > Aber wenn wir gerade bei Motivation sind. Genau solche Postings sind > grosse Motivationskiller! Auf JEDE Noch so gute Idee folgt hier auf > der de-Liste mindestens ein "ins Lächerliche zieh" oder "Das ist nen > totalen Schwachsinn" Post. War von mir - und ich schätze bei Michael auch - nicht so gedacht. Aber neben der ganzen Debattiererei die letzte Zeit fand ich Michaels "Werbesprüche" mal recht erfrischend zwischendurch. > Es gibt sicher Ideen, die man mit guten Gründen verneinen kann. Aber > hier wird jede Idee verrissen, auch wenns nur als Grund "ich glaube > nicht dass das was bringt" WIR, und damit meine ich auch mich > sollten uns etwas an der Nase nehmen, und ab und zu vielleicht > einmal mehr überlegen ob wir auf einen Post wirklich antworten oder > ob wir es besser lassen. Solche Posts nehmen den Beteiligten nur den > Wind aus den Segeln, und Neulinge fragen sich gleich mal, ob sie am > richtigen Ort gelandet sind. Deine Mail fand ich ehrlich gesagt auch nicht gerade motivierend. Und wenn dann zwischen den Zeilen so mitklingt, dass wir alten Hasen uns wirklich auf die Neuen stürzen wie die Geier, dann frag' ich mich wirklich, ob ich für mich nicht daraus die Konsequenz ziehe und mich - zumindest von den deutschsprachigen - Listen komplett zurückziehe. Wenn ich mir überlege, wieviele Leute ich hier schon in der Liste begrüßt habe und wieviele davon dann per PM auf mich zugekommen sind und ich dort noch "Support" geleistet habe (aber ja auch zu den verschiedenen Debatten versuche noch kreative Vorschläge einzubringen), dann frage ich mich langsam wofür ich meine kostbare Freizeit für die Hilfeübersetzung, Mails lesen/beantworten etc. verschwende, wenn dann evtl. wieder ein "Mimöschen" was zu mosern hat. Nimm's jetzt nicht persönlich, aber anstatt das hier einige Leute wieder bis zum Abk* debattieren, wäre es mMn sinnvoller, wenn wir uns auf so anliegende Arbeiten wie die Hilfeübersetzung (die wir mit 5 Leuten wälzen) oder im IZ mal zu "confirm"ende Issues zu suchen etc. oder mal die Authors-Dokumente auf die 3.x anzuheben, wichtiger statt hier wieder mal im ungünstigsten Moment für drei Tage und ewig zu debattieren. Ist ja wie immer ... :( Einen schönen Restabend noch Thomas. -- The words fly away, the writings remain. - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Mailinglisten Umgangston (war: Mitarbeiter Handbuch)
Günter Feierabend schrieb: Hallo Raphael, hallo Liste, Am 16.10.2009 um 17:46 schrieb Raphael Bircher: Ich gehe mal davon aus, dass das da oben nicht ernst gemeint ist. Aber wenn wir gerade bei Motivation sind. Genau solche Postings sind grosse Motivationskiller! Auf JEDE Noch so gute Idee folgt hier auf der de-Liste mindestens ein "ins Lächerliche zieh" oder "Das ist nen totalen Schwachsinn" Post. Hier möchte ich Raphael beipflichten und ergänzen, dass hier auf der Liste auch schnell mal "scharf geschossen" wird, wenn man etwas "Falsches" äußert. Es gibt sicher Ideen, die man mit guten Gründen verneinen kann. Aber hier wird jede Idee verrissen, auch wenns nur als Grund "ich glaube nicht dass das was bringt" WIR, und damit meine ich auch mich sollten uns etwas an der Nase nehmen, und ab und zu vielleicht einmal mehr überlegen ob wir auf einen Post wirklich antworten oder ob wir es besser lassen. Solche Posts nehmen den Beteiligten nur den Wind aus den Segeln, und Neulinge fragen sich gleich mal, ob sie am richtigen Ort gelandet sind. Gruss Raphael Stimmt! Zwar bin ich kein absoluter Neuling doch schon wenigstens zweimal demotiviert worden. Nun lese ich zurzeit nur noch mit, finde, dass Raphael einen wichtigen Beitrag mit diesem Thread eröffnet hat und merke, dass sein Bemühen nicht wirklich reflektiert wird; es werden sogar plötzlich ein angedachtes "Mitarbeiterhandbuch" mit User-Handbüchern verwechselt und aufgrund dieser Verwechslung seine Relevanz negiert Es gab ja auch sehr viel positives Echo, und daher werde ich das garantiert auch anpacken. Ich möchte das Thema auch nicht breitschlagen, und dieser Ausschweifer von Michael und Thomas waren bestimmt nicht der Grund, sondern nur den Ausschlag, dieses Thema wieder mal aufzugreifen. . Ich bitte doch einmal diejenigen, die hier wirklich den Durchblick haben, Neulinge und Nicht-Durchblicker, die ja eigentlich gerne hier mitarbeiten möchten, nicht vor den Kopf zu stoßen. Ich glaube das ist das Problem einer "eingeschwohrenen Gemeinschaft" Sehr viele der Dauerschreiber kennen sich persönlich. Da traut man halt auch mal "härteres Geschütz" aufzufahren. Leute die Länger dabei sind, wissen, das viele Scharfgeschosse in form von "Hey, ich bin da anderer Meinung" gemeint sind. Weil man mit der Zeit auch die persönliche Einstellung einzelner Mitglieder kennt, weiss man oft schon vor dem Threadpost, von wo man Gegenwind zu erwarten hat. Meinungsverschiedenheiten sind völlig normal, und ich habe nichts dagegen, wenn jemand Sachlich und mit guten Gründen dagegen andiskutiert. Ich habe einfach meine Mühe mit Posts wie. "Ich glaube nicht dass du da ne Chance hast." oder "Lass es, und helf lieber wo anders." Auch ich finde manche Aktivitäten des DE Projektes reine Ressourcenverschwendung, oder falsch umgesetzt. Andere haben ihren Spass an diesen Projekten und oft auch Erfolg. Ich finde, solang eine Idee nicht offensichtlich dem Open Source Gedanken schadet, und OOo möglicherweise hilft sollte man mit "Scharfschiessen" vorsichtig sein. Ansonsten müssen wir in der Anleitung für Neulinge noch erwähnen, dass man sich vor dem Betreten der Mailingliste, noch eine schussichere Weste, und ne Maschinenpistole für den verbalen Krieg zulegen muss ;-) Nix gegen Spaß oder Humor, auch wenn ich den weniger als andere verstehe, doch wenn Ihr ihn hier kundtun wollt, macht doch einen eigenen Thread dazu auf, damit ein Vorstoß wie dieser von Raphael nicht schon im Keim erstickt wird. Wie gesagt, diese Aussagen werden das Projekt nicht verhindern. Wie gesagt, mir ging es eher drum, wieder mal zu sagen, dass wir vielleicht ab und zu die Temperatur auf der Dev Liste etwas kühler halten sollten. Heizenden Stoff haben wir ja genug. Zum Schluss noch ein Danke an alle die dazu beitragen werden! Gruss Raphael -- # Raphael Bircher # Community Member of OpenOffice.org # Private Website: http://www.raphaelbircher.ch - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Mitarbeiter Handbuch
Hi, Raphael Bircher schrieb: ... Wenn Ihr so etwas wirklich machen wolltet, darf das ganze m.E. maximal 4-6 Seiten DIN A5 haben (Flyer/Prospekt). Ansonsten wird es ein Buch, das niemand liest. Das sehe ich etwas anders, Es geht ja nicht ums anwerben neuer Mitglieder, sondern um den Einstieg zu vereinfachen. Es soll kurz sein, muss aber die Grundzüge von der Mitarbeit erklären. Ich denke, jemand der Mitarbeiten will ist gerne bereit 30 - 40 Seiten zu lesen. Reiner Erfahrungswert: wenn du jemandem, der "ein bisschen helfen will" 30-40 Seiten Text vorlegst, ohne die 4-5 Seiten zu benennen, die für Ihn relevant sind, hast du nichts ereicht (ausser, dass der potenzielle Helfer in's Stöhnen kommt). Voraussetzung ist, dass es ihm auch verständlich ist, und zwar für ein Neuling. Das ist m.E die momentane Mitarbeiter FAQ nicht. Wer nicht bereit ist, zu Beginn erst mal sich etwas einzuackern, der hat in diesem Projekt hier keine Chance. Das Hauptziel ist, die "Einacker Zeit" etwas herunterzusetzen, um schneller zu produktiven Aufgaben übergehen zu können. hmm .. 40 Seiten recht trockenen Text lesen finde ich schon eine heftige "Einacker-Zeit" (insbesondere, da man ja nicht nur einfach lesen sondern auch verstehen und ggf. schon tun muss). Und eben das will man ja nicht, man will *produktiv* arbeiten. Ok, Mitarbeiterhandbücher sind sicher wichtig, aber das hier genannte Szenario ist einer der Gründe, warum ich in dieser Beziehung zu den schreibfaulen gehöre. Der nächste Grund ist - es gibt so wenige potenzielle Helfer, die Anleitungen "pauschal" lesen, dass die Frequenz der notwendigen Änderungen höher ist, als die Lesefrequenz. Noch ein Grund warum ich von solchen "Komplett-Handbüchern" nicht viel halte: meine Stichwortsammlung zu den Übersetzungen (im Wiki) umfasst schon jetzt 10 Seiten. Würde man das ausformulieren, wären es wahrscheinlich locker 20. Eigentlich müssten die beteiligten Werkzeuge noch besser beschrieben werden (weitere 10 Seiten) und auch der Prozess könnte besser dargestellt werden (nochmal 5). Aber - wäre das wirklich nötig? Ich war ehrlich hellauf begeistert, dass Gerhard Riedinger nach nur wenigen Tagen mit relativ wenig Fragen sehr gute Übersetzungen abliefert. Ein (wenn auch seltenes) Zeichen für mich, dass es ja durchaus geht mit den Infos, die jetzt bereitstehen. Ok, unabhängig davon würde ich es toll finden, wenn jemand die Infos im Wiki überarbeiten könnte. Aber: lasst die Infos zu den Übersetzungen bitte im Wiki .. und schriebt keine statischen HTML-Seiten oder handbücher. Das wäre Verschwendung .. es ändern sich von Übersetzungsrunde zu Übersetzungsrunde immer wieder einige Kleinigkeiten .. ich merke das meistens auch erst während der Arbeit. Im Wiki ist das dann schnell geändert, auf den Webseiten dauert das viel zu lang. Übrigens kann man auch aus dem Wiki heraus ein PDF rzeugen - nicht perfekt, aber durchaus brauchbar. Man kannauch eine Sammlung von Seiten als Handbuch vordefinieren ... au meinr Sicht beste Kompromiss zwischen "kurzfristig notwendige Änderungen einbringen" und "ich wll auch längere Txte am Stük lesen". Gruß, André - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
[de-dev] Re: [de-qa] Re: [de-dev] Nach dem Release ist vor dem Release
Hallo nun ist es soweit. Die englischen Builds für die Beta Version der 3.2 sind auf den Mirrors verfügbar. Das Testen kann beginnen. Alle Informationen dazu gibt es auf http://wiki.services.openoffice.org/wiki/DE/3.2_Beta-Test Ich hoffe auf rege Beteiligung Mechtilde Mechtilde schrieb: > Hallo, > > zunächst mal herzlichen Dank an die, die mit geholfen haben, dass die > deutschsprachige OpenOffice.org Version 3.1.1 für mehrere Plattformen > veröffentlicht werden konnte. > > Nun stehen die Vorbereitungen für die Version 3.2.0 an. > > Die Übersetzungsrunde läuft ja bereits und wird von André betreut. > > Für das Release gibt es eine Änderung. diesmal gibt es auch zu einem > Minor-Release eine Beta-Version. Diese wird demnächst in Englisch > erscheinen. In Englisch deshalb, weil eben die Übersetzungsrunde > zeitgleich läuft. > > Eine entsprechende Wiki-Seite habe ich bereits erstellt. > > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/DE/3.2_Beta-Test > > Manchen scheint das Verfahren schon bekannt zu sein. Diesmal geht es > jedoch darum, das TCM als grobes Raster zu nehmen und zu probieren, ob > noch alles so funktioniert wie es funktionieren soll. Hier sollen > rechtzeitig Regressionen aufgedeckt werden und möglichst bis zur finalen > Version gefixt werden. > > Je mehr hier mitmachen, desto besser. > > Nur wenn viele mitmachen, kann auch die 3.2 wieder guten Gewissens > releast werden. Hier steht die Community in der Pflicht. > > Es wäre schade, wenn die QA-Verantwortlichen viele Versionen mangels > ausreichender Tests nicht freigeben können. > > Ich hoffe auf zahlreiche Beteiligung. > > Gruß > > Mechtilde > > -- Dipl. Ing. Mechtilde Stehmann ## http://de.openoffice.org ## Ansprechpartnerin für die deutschsprachige QA ## Freie Office-Suite für Linux, Mac, Windows, Solaris ## Meine Seite http://www.mechtilde.de ## PGP encryption welcome! Key-ID: 0x53B3892B - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Re: [de-qa] Re: [de-dev] Nach dem Release ist vor dem Release
Hallo Mechtilde, Am Freitag, 16. Oktober 2009 schrieb Mechtilde: > Hallo > > nun ist es soweit. Die englischen Builds für die Beta Version der 3.2 > sind auf den Mirrors verfügbar. > > Das Testen kann beginnen. Alle Informationen dazu gibt es auf > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/DE/3.2_Beta-Test > > Ich hoffe auf rege Beteiligung Zum Testen komme ich zur Zeit noch nicht (das Review der Online-Hilfe läuft noch). Ich habe aber seit eben die m2 (mit deutschen Sprachpaket) hier im Einsatz und melde natürlich Probleme, die mir auffallen. Liebe Grüße aus Hamburg ;-) Gerald - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Re: [de-qa] Re: [de-dev] Nach dem Release ist vor dem Release
Hallo Mechtilde, Am 16.10.2009 um 20:31 schrieb Mechtilde: Hallo nun ist es soweit. Die englischen Builds für die Beta Version der 3.2 sind auf den Mirrors verfügbar. Das Testen kann beginnen. Alle Informationen dazu gibt es auf http://wiki.services.openoffice.org/wiki/DE/3.2_Beta-Test Ich hoffe auf rege Beteiligung Mechtilde Ich habe Zeit, Tests für die Mac-OSX-x86-Version (also den Intel- Prozessor) durchzuführen. Gruß Günter - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Extension Manager/Funktionen
Moin, ich glaube, wir sind etwas abgedriftet ... ellenp...@gmx.net schrieb: im Startbild von OO.org kann ich unten rechts „neue Funktionen zu OpenOffice.org“ hinzufügen und lande auf der gleichen Seite, die mir angezeigt wird, wenn ich beim Extension Manager den Link „weitere Extensions aus dem Internet“ anklicke. Könnte man die beiden Möglichkeiten evtl. mit dem gleichen Namen versehen? Also ..einen der beiden existierenden Texte an beiden Stellen zu benutzen geht nicht wirklich. Inkonsistente Beschreibungen sind aber auch nicht schön. Außerdem verdeutlichen beide Formulierungen nicht unbedingt, was bei einem Klick passiert. Was passiert / ist der Zweck der Funktionen? 1. Der Browser wird geöffnet und eine Verbinung auf eine Internetseite aufgebaut. 2. Dort kann man Extensions suchen und herunterladen 3. diese Wirdanschließend installiert, um OOo um zusätzliche Funktionen zu erweitern. Vorschlag: wir nennen es an beiden Stellen "erweitern Sie OpenOffice.org mit Extensions aus dem Internet" (Ich weiß, dass es korrekt deutsch Extensionen heißen müsste .) Wenn jetzt Begeisterungsstürme ausbrechen, könnten wir das für für 3.2machen. Wenn gegenstimmen kommen, machen wir's nicht .. und ansonsten in 3.3. Gruß, André - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Anpassung der Handbücher auf Version 3
Noch was, Jean hat in der authors-Liste folgendes angeboten, ich bin nicht ganz sicher ob ich das richtig verstehe: On Friday 16 October 2009 13:13, Jean Hollis Weber wrote: > ... > I don't leave change tracking marks in the published chapters, but if > it would help the translators, I could make a separate folder for > chapters with change tracking marks in them. Let me know if you'd > like me to do that. Ich verstehe das so, dass sie die Änderungsaufzeichnungen normalerweise bei der Endredaktion löschen würde, für die Übersetzungen aber sozusagen noch einen Satz ODTs stehen lassen würde, in dem die Änderungen noch sichtbar sind. Wollen wir das? Sollen wir es einfach mal ausprobieren? Klingt eigentlich nicht schlecht, aber ich kann (noch) nicht so recht abschätzen, ob wir nicht sowieso alles Satz für Satz durchnudeln müssen/sollten. Gruß Nino - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Anpassung der Handbücher auf Version 3
Hallo Nino, Am Freitag 16 Oktober 2009 21:47:08 schrieb Nino Novak: > Noch was, > > Jean hat in der authors-Liste folgendes angeboten, ich bin nicht ganz > sicher ob ich das richtig verstehe: > > On Friday 16 October 2009 13:13, Jean Hollis Weber wrote: > > ... > > I don't leave change tracking marks in the published chapters, but if > > it would help the translators, I could make a separate folder for > > chapters with change tracking marks in them. Let me know if you'd > > like me to do that. > > Ich verstehe das so, dass sie die Änderungsaufzeichnungen normalerweise > bei der Endredaktion löschen würde, für die Übersetzungen aber > sozusagen noch einen Satz ODTs stehen lassen würde, in dem die > Änderungen noch sichtbar sind. > bei einem tieferen Blick in ein veröffentlichtes Dokument habe ich auch bereits gesehen, dass dort die Änderungshistorie gelöscht ist. Ich habe mir das unter einem anderen Aspekt mal angeschaut (im Zusammenhang mit der Lizenz). > Wollen wir das? > > Sollen wir es einfach mal ausprobieren? > Es kann auf jeden Fall nicht schaden. > Klingt eigentlich nicht schlecht, aber ich kann (noch) nicht so recht > abschätzen, ob wir nicht sowieso alles Satz für Satz durchnudeln > müssen/sollten. Davon wird das aber nicht entbinden. Es bietet allerdings Anhaltspunkte dafür, wo evtl. noch einiges zu ergänzen / zu überarbeiten ist und worauf damit das Hauptaugenmerk zu richten ist (sein könnte). Gruß Andreas -- ## Content Developer OpenOffice.org: lang/DE ## Freie Office-Suite für Linux, Mac, Windows, Solaris ## http://de.openoffice.org ## OpenOffice.org Portable: http://oooportable.org ## Meine Seite: http://www.amantke.de - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Anpassung der Handbücher auf Version 3
On Friday 16 October 2009 18:48, Nino Novak wrote: > Der Feature-Freeze für die 3.2 ist wohl auch schon erfolgt - sollten > wir diese nicht auch gleich mit einarbeiten? > > Ich finde da allerdings noch keine ausgearbeiteten Release-Notes oder > so was, nur etwas kryptische Entwickler-Notes unter > http://development.openoffice.org/releases/OOO320_m1_snapshot.html > bzw. > http://development.openoffice.org/releases/OOO320_m2_snapshot.html > > Frage: Wer übersetzt das üblicherweise in normale Menschensprache? > Wann? hab jetzt selber was gefunden, was besser aussieht: http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Feature_Freeze_Testing_3.2 Gruß Nino - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org
Re: [de-dev] Re: [de-qa] Re: [de-dev] Nach dem Release ist vor dem Release
Nochmals hallo Mechtilde, Am 16.10.2009 um 21:05 schrieb Günter Feierabend: Hallo Mechtilde, Am 16.10.2009 um 20:31 schrieb Mechtilde: Hallo nun ist es soweit. Die englischen Builds für die Beta Version der 3.2 sind auf den Mirrors verfügbar. Das Testen kann beginnen. Alle Informationen dazu gibt es auf http://wiki.services.openoffice.org/wiki/DE/3.2_Beta-Test Ich hoffe auf rege Beteiligung Mechtilde Ich habe Zeit, Tests für die Mac-OSX-x86-Version (also den Intel- Prozessor) durchzuführen. Hab' ich vorhin vergessen zu schreiben: Kannst Du mir Zugang zur TCM-Seite verschaffen? Meine User-Name ist g_feier. Gruß Günter - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org