E non será mellor "control desprazable" tal e como se recolle en 
http://wiki.trasno.gal/Glosario_de_corpus_-2009 e se emprega, por exemplo, na 
documentación en galego de Sony (http://tinyw.in/Cawc)?

Se te fixas nos significados de "escorregar" 
(https://academia.gal/dicionario/-/termo/busca/escorregar) verás que 
maioritariamente teñen un matiza de 'involuntariedade' (as cousas ou as persoas 
escorregan na maior parte dos casos aínda que non queiran) que creo que non é 
axeitado para  ese obxecto.

Xusto

________________________________
De: proxecto@trasno.gal <proxecto@trasno.gal> en nome de Dani <d...@damufo.com>
Enviado: martes 30 abril 2019 22:16
Para: Lista de correo de Proxecto Trasno
Asunto: [Terminoloxia] slider

Boas:

Como traducir «slider», referido ó control?
https://en.wikipedia.org/wiki/Slider_(computing)

Buscando nas memorias atopei o seguinte:

Gnome
deslizador/deslizante (a RAG marca este uso como incorrecto e remite a
escorregar)
desprazadores
desprazábel

Kde
deslizante (isto está marcado polo RAG como incorrecto e remite a
escorregar)
zoom slider: barra de ampliación
controles
barra
desprazadores
deslizadores
barra deslizante

Xfce
barra deslizante

Relacionado con isto está a scrollbar a cal se ven traducindo como barra
de desprazamento (aquí hai consenso nos distintos proxectos).

Como proposta ocórreseme control/barra escorregante
ou «escorregador» a secas referido a control escorregador.
ou tamén «escorregante» referido a control/barra

(nin escorregante nin escorregador están no dicionario mais se non me
erro responden axeitadamente as regras de formación de palabras propias
do galego)

Escorregador viría a ser a tradución máis literal de slider

Algunha opción/alternativa?



--
Dani




 
http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=5158&h=3916ea740d3db7c806317bb4c403369707efeb58&sa=543694507


- Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal
- Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno
- Cancelar a subscrición no URL : 
http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=5161&h=39c0f7a0ddeb8822fad1d8ec0d30e348a425f1f2&sa=659899438

Responderlle a