Queria compará-lo primeiro com o original via um programa qq de diferenças. E depois de garantir que em termos de strings tudo se mantém igual, ver se o transifex tentar fazer um merge das traduções já feitas ou se simplesmente passa a ferro o que já lá estava.
On Tue, Sep 24, 2013 at 12:28 PM, Jonny_forest_GIS < [email protected]> wrote: > Queres que eu ponha o meu ficheiro sphinx.po, é isso? > > > > > ----- > > http://pt.linkedin.com/in/joaofiliperodriguesgaspar > _____________________________________________________________________ > "A palavra impossível é uma expressão infeliz; nada se pode esperar > daqueles que a usam frequentemente" [Carlyle, Thomas] > > -- > View this message in context: > http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/Novo-site-do-QGIS-Traducao-tp5079210p5079559.html > Sent from the OSGeo Portuguese Local Chapter mailing list archive at > Nabble.com. > _______________________________________________ > Portugal mailing list > [email protected] > http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal >
_______________________________________________ Portugal mailing list [email protected] http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal
