Queria compará-lo primeiro com o original via um programa qq de diferenças.
E depois de garantir que em termos de strings tudo se mantém igual, ver se
o transifex tentar fazer um merge das traduções já feitas ou se
simplesmente passa a ferro o que já lá estava.


On Tue, Sep 24, 2013 at 12:28 PM, Jonny_forest_GIS <
[email protected]> wrote:

> Queres que eu ponha o meu ficheiro sphinx.po, é isso?
>
>
>
>
> -----
>
> http://pt.linkedin.com/in/joaofiliperodriguesgaspar
> _____________________________________________________________________
> "A palavra impossível é uma expressão infeliz; nada se pode esperar
> daqueles que a usam frequentemente" [Carlyle, Thomas]
>
> --
> View this message in context:
> http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/Novo-site-do-QGIS-Traducao-tp5079210p5079559.html
> Sent from the OSGeo Portuguese Local Chapter mailing list archive at
> Nabble.com.
> _______________________________________________
> Portugal mailing list
> [email protected]
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal
>
_______________________________________________
Portugal mailing list
[email protected]
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal

Responder a