Eheh, tens razão. Isso ou "compilações diárias" umas vez que a string está no plural.
Cumprimentos, 2013/9/24 Andre Mano <[email protected]> > Eu sugiro uma tradução menos literal : "última compilação" > > cumprimentos > > > 2013/9/24 Alexandre Neto <[email protected]> > >> Olá Victor, >> >> Não é uma perda de tempo. Simplesmente o João já tinha feito algum >> trabalho e está a importar tudo o que tinha para o transifex. Depois disso, >> a tradução continuará a ser feita no transifex. >> >> João, quando tiveres importado tudo, avisa. >> >> Em relação às nigthly builds, eu escreveria "compilações nocturnas". >> >> Cumprimentos, >> >> Alexandre >> >> >> Obrigado. >> >> >> 2013/9/24 Victor Ferreira <[email protected]> >> >>> Viva, também me inscrevi no transifex e acabei por não perceber a troca >>> de emails anterior: >>> A tradução foi feita fora e vai ser importada para o transifex? >>> Então estar a traduzir no transifex vai ser perca de tempo? >>> Mas no meu interface diz que a tradução está a 33%? >>> É para continuar? >>> Já agora como traduzo "nightly builds" compilação noturna, ou "build" >>> noturna? :-) >>> Cheers, >>> Victor >>> >>> >>> 2013/9/24 Jonny_forest_GIS <[email protected]> >>> >>>> Alexandre tens uma opção que faz com que bloqueia o ficheiro que estás a >>>> traduzir assim evita os utilizadores traduzirem o mesmo ficheiro ao >>>> mesmo >>>> tempo. >>>> >>>> Aconteceu-me ir traduzir um em que tu estavas. >>>> >>>> Abraço >>>> >>>> >>>> >>>> ----- >>>> >>>> http://pt.linkedin.com/in/joaofiliperodriguesgaspar >>>> _____________________________________________________________________ >>>> "A palavra impossível é uma expressão infeliz; nada se pode esperar >>>> daqueles que a usam frequentemente" [Carlyle, Thomas] >>>> >>>> -- >>>> View this message in context: >>>> http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/Novo-site-do-QGIS-Traducao-tp5079210p5079603.html >>>> Sent from the OSGeo Portuguese Local Chapter mailing list archive at >>>> Nabble.com. >>>> _______________________________________________ >>>> Portugal mailing list >>>> [email protected] >>>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal >>>> >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> Portugal mailing list >>> [email protected] >>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal >>> >> >> >> _______________________________________________ >> Portugal mailing list >> [email protected] >> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal >> > > > > -- > .................................. > André Mano > http://opussig.blogspot.com/ > > _______________________________________________ > Portugal mailing list > [email protected] > http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal >
_______________________________________________ Portugal mailing list [email protected] http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal
