Há que ver o que acontece se já houver ficheiros traduzidos, se o transifex faz um merge, ou se simplesmente o passa a ferro.
Eu ainda só tinha traduzido a página inicial do site, no sphinx.po. Podes experimentar fazer esse processo no docs_index.po? para ver o que acontece ao que estava parcialmente traduzido? Obrigado. Alexandre Neto 2013/9/24 Jonny_forest_GIS <[email protected]> > Fantástico! Já dá. > > Então é assim se tiveres, os ficheiros .po traduzidos no Qt linguist, fazes > save as xlf mas tem atenção tens de usar o nome do ficheiro como está no > site do transifex. Depois carregas o ficheiro no site e ele aparece. > > Vou confirmar a tradução como ficou. > > Abraço > > > > ----- > > http://pt.linkedin.com/in/joaofiliperodriguesgaspar > _____________________________________________________________________ > "A palavra impossível é uma expressão infeliz; nada se pode esperar > daqueles que a usam frequentemente" [Carlyle, Thomas] > > -- > View this message in context: > http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/Novo-site-do-QGIS-Traducao-tp5079210p5079543.html > Sent from the OSGeo Portuguese Local Chapter mailing list archive at > Nabble.com. > _______________________________________________ > Portugal mailing list > [email protected] > http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal >
_______________________________________________ Portugal mailing list [email protected] http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal
