changeset: 7180:c12f357c909d user: Vincent Lefevre <vinc...@vinc17.net> date: Sat Nov 11 19:13:40 2017 +0100 link: http://dev.mutt.org/hg/mutt/rev/c12f357c909d
Updated French translation. diffs (273 lines): diff -r c5e1f0c241d1 -r c12f357c909d po/fr.po --- a/po/fr.po Sat Nov 11 18:59:31 2017 +0100 +++ b/po/fr.po Sat Nov 11 19:13:40 2017 +0100 @@ -19,10 +19,10 @@ # , fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mutt 1.8.3\n" +"Project-Id-Version: Mutt 1.9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-22 17:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-22 17:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-11 19:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-11 19:12+0100\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre <vinc...@vinc17.net>\n" "Language-Team: Vincent Lefevre <vinc...@vinc17.net>\n" "Language: fr\n" @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgid "There are no messages." msgstr "Il n'y a pas de messages." -#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45 +#: curs_main.c:59 mx.c:1132 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule." @@ -2458,7 +2458,7 @@ msgid "SASL authentication failed." msgstr "L'authentification SASL a échoué." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:579 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:598 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide" @@ -2503,12 +2503,12 @@ msgstr "Boîte aux lettres renommée." # , c-format -#: imap/command.c:260 +#: imap/command.c:260 imap/command.c:345 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Connexion à %s interrompue" -#: imap/command.c:467 +#: imap/command.c:482 msgid "Mailbox closed" msgstr "Boîte aux lettres fermée" @@ -2522,110 +2522,110 @@ msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermeture de la connexion à %s..." -#: imap/imap.c:319 +#: imap/imap.c:338 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec." -#: imap/imap.c:444 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:463 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?" -#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:472 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS" -#: imap/imap.c:469 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:488 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Connexion chiffrée non disponible" # , c-format -#: imap/imap.c:613 +#: imap/imap.c:632 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Sélection de %s..." -#: imap/imap.c:768 +#: imap/imap.c:787 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2212 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 +#: imap/imap.c:837 imap/imap.c:2225 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1241 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge a échoué" # , c-format -#: imap/imap.c:1240 +#: imap/imap.c:1253 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marquage de %d messages à effacer..." # , c-format -#: imap/imap.c:1272 +#: imap/imap.c:1285 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1328 +#: imap/imap.c:1341 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même ?" -#: imap/imap.c:1336 +#: imap/imap.c:1349 msgid "Error saving flags" msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs" -#: imap/imap.c:1359 +#: imap/imap.c:1372 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: imap/imap.c:1365 +#: imap/imap.c:1378 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué" -#: imap/imap.c:1852 +#: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Recherche d'en-tête sans nom d'en-tête : %s" -#: imap/imap.c:1923 +#: imap/imap.c:1936 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Mauvaise boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:1947 +#: imap/imap.c:1960 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnement à %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1949 +#: imap/imap.c:1962 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Désabonnement de %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1959 +#: imap/imap.c:1972 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonné à %s" # , c-format -#: imap/imap.c:1961 +#: imap/imap.c:1974 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Désabonné de %s" # , c-format -#: imap/imap.c:2197 imap/message.c:978 +#: imap/imap.c:2210 imap/message.c:978 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copie de %d messages dans %s..." -#: imap/message.c:84 mx.c:1368 +#: imap/message.c:84 mx.c:1369 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire." @@ -3773,60 +3773,60 @@ # , c-format #: mx.c:831 #, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?" - -# , c-format -#: mx.c:847 mx.c:1147 +msgid "Move %d read messages to %s?" +msgstr "Déplacer %d messages lus dans %s ?" + +# , c-format +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" - -# , c-format -#: mx.c:847 mx.c:1147 +msgstr "Effacer %d message marqué à effacer ?" + +# , c-format +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" - -# , c-format -#: mx.c:868 +msgstr "Effacer %d messages marqués à effacer ?" + +# , c-format +#: mx.c:869 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1138 +#: mx.c:930 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La boîte aux lettres est inchangée." # , c-format -#: mx.c:982 +#: mx.c:983 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)." # , c-format -#: mx.c:985 mx.c:1199 +#: mx.c:986 mx.c:1200 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)." # , c-format -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1125 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !" # , c-format -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1127 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s" -#: mx.c:1193 +#: mx.c:1194 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Boîte aux lettres vérifiée." @@ -4920,7 +4920,7 @@ msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]" -#: status.c:111 +#: status.c:112 msgid "(no mailbox)" msgstr "(pas de boîte aux lettres)"