Am Montag, den 12.12.2016, 22:12 +0000 schrieb Guenter Milde: > Characters. Unfortunately, with LuaTeX it does this not only for > French, > but also English or German text --- I consider this a Polyglossia > bug. > > English «is ‹fine›». > French «‹is› fine» spaced as it should. > English again «is ‹not fine›». Still spaces inside guillemets. > > becomes: > > English «is ‹fine›». > French « ‹ is › fine » spaced as it should. > English again « is ‹ not fine › ». Still spaces inside guillemets. > > The padding of guillemets seems to be "sticky".
That's https://github.com/reutenauer/polyglossia/issues/68 > I suppose, there is no clear preference (similar to the situation in > German > with »«, «», or „“ for the primary quotes) English inner quotes is apparently most used. > Why not using literal Unicode characters in the TeX source for all > non-TeX-font documents: > > • no difference with Babel The specific babel macros (e.g., \og, \fg for French) should be used. And it does not break documents that make quote chars active (for other purposes). > However, we need "hardcoded" spaces for text export (copy to external > source), HTML and possibly as workaround for the single guillemet > with > Babel. I don't know. Babel does not do it, and nobody seems to care. > > > Babel (and Polyglossia with LuaTeX) will add the spaces if the > > > text > > > language is french by default (the user can supress this with > > > preamble > > > code). However, they will not add more space, if there is already > > > space, so we don't need to care for "double space". > > I am not sure about that. There is currently a bug with the > > polyglossia/csquotes combination since both add space that adds up > > in > > the result: > > https://github.com/reutenauer/polyglossia/issues/141 > > With Babel-French, a narrow no-break space and the Babel-inserted > space > around double guillemet add up (!). > > With Polyglossia, spaces are not added. Did you read that polyglossia ticket? > > > I added test documents to #10451. Thanks. Jürgen > > Thanks, > Günter > > > >
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part