Pierre Abbat wrote:
But "bemol" is not an adjective.
Yes, it is, according to the _Real Academia Española_. It is both an
adjective and a noun (as is 'sostenido'). So the possibilities are:
Re sostenido / La nota sostenida.
Re bemol / La nota bemol.
If you do a Goolge search for "nota bemol", you will see that it is also
used in common speech all the time.
Also, "cómo", as well as many other words, only bear a written accent
when used in an interrogative (as a few others have pointed out). There
may be places where it has become the custom to do so in
non-interrogative situations (though I'm not aware of it), but that
would have to be considered non-standard, and somewhat confusing to the
majority of the world's readers of Spanish.
And "diesis" would be
feminine if one followed the rule (which generally holds in French) that
masculine or feminine Greek or Latin nouns keep their gender, but I've heard
people say "el Génesis" and "el Apocalipsis". (Neuters do whatever they want.
Le sel dans la mer est plus que dans le sang - la sal en el mar es más que en
la sangre.)
Though this is a good generalization (Latin/Greek gender transferring to
gender in Romance Languages), it cannot be taken as an absolute. There
are all sorts of things that happen linguistically to nouns (and all
other types of words) as they pass into / become individuated languages.
We can skip the details, since it's off topic.
--
°
Chris °
°
><((((°>
Christopher A. LaFond
Asst. Coordinator of Intermediate Spanish
Lyons 311A
Boston College, Chestnut Hill MA
[EMAIL PROTECTED], http://www2.bc.edu/~lafond
Office hours Fall 2006: MWF 11-1 (1-2 for grad students)
_______________________________________________
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user