On Thursday 28 December 2006 18:39, Daniel Tonda Castillo wrote:
> Greetings to all fellow spanish-speaking-LilyPond-users!
>
> ¡Decision time!
>
> Clave or Llave?
>
> Armadura or Armadura tonal or Armadura de clave?

Does that mean the set of notes in a scale, or the set of sharps or flats used 
to indicate this? And what do you call the piece of soft iron put on the 
poles of a magnet, or a part of a motor?

> For God's sake:
>
> "Como" is accentuated only when it is in question form in México, in
> Argentina it is also accentuated in comparative, let's decide how to
> accentuate it, ¿yes?

The accent is written if it's a question, but not if it's a relative 
conjunction, nor if it's going into my mouth. If it went into *his* mouth, 
it's accented on the *second* o. ¿Cómo como? Como como comó.

> La nota es sostenida (the note is sharp) , or la nota es sostenido?

Tough one. "Sostenida" is a participle of "sostener", and participles decline 
like adjectives. But "bemol" is not an adjective. And "diesis" would be 
feminine if one followed the rule (which generally holds in French) that 
masculine or feminine Greek or Latin nouns keep their gender, but I've heard 
people say "el Génesis" and "el Apocalipsis". (Neuters do whatever they want. 
Le sel dans la mer est plus que dans le sang - la sal en el mar es más que en 
la sangre.)

phma


_______________________________________________
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user

Reply via email to