On Thursday 28 December 2006 18:39, Daniel Tonda Castillo wrote: > Greetings to all fellow spanish-speaking-LilyPond-users! > > ¡Decision time! > > Clave or Llave? > > Armadura or Armadura tonal or Armadura de clave?
Does that mean the set of notes in a scale, or the set of sharps or flats used to indicate this? And what do you call the piece of soft iron put on the poles of a magnet, or a part of a motor? > For God's sake: > > "Como" is accentuated only when it is in question form in México, in > Argentina it is also accentuated in comparative, let's decide how to > accentuate it, ¿yes? The accent is written if it's a question, but not if it's a relative conjunction, nor if it's going into my mouth. If it went into *his* mouth, it's accented on the *second* o. ¿Cómo como? Como como comó. > La nota es sostenida (the note is sharp) , or la nota es sostenido? Tough one. "Sostenida" is a participle of "sostener", and participles decline like adjectives. But "bemol" is not an adjective. And "diesis" would be feminine if one followed the rule (which generally holds in French) that masculine or feminine Greek or Latin nouns keep their gender, but I've heard people say "el Génesis" and "el Apocalipsis". (Neuters do whatever they want. Le sel dans la mer est plus que dans le sang - la sal en el mar es más que en la sangre.) phma _______________________________________________ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user