2009/10/21 Kenneth Gonsalves <law...@thenilgiris.com>

> On Wednesday 21 Oct 2009 3:00:43 pm Srinivasan Sundararajan wrote:
> > > தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை ஒட்டுவதற்கான தற்காலிக இடத்தில்
> > > நகலெடுக்கவும்
> >
> > the translation could be
> > "copy the selected files in the temporary space provided for"
> > நகலெடுக்கவும் -- தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை -- ஒட்டுவதற்கான தற்காலிக
> > இடத்தில்
>
> what I wanted to mean was:
>
> 'copy the selected items into the temporary space for pasting'. I do not
> know
> where terms like 'photocopy', 'files' and 'directories' came from.

பொருட்கள் can translate to different things in different contexts. I was
considering the context of a directory structure, and hence translated it to
files.

Vinod.

> The actual
> english that I was trying to translate comes from JOSM and is aimed at the
> lay
> user. Here it is:
> 'copy selected objects to paste buffer'. So how would you translate that?
> If
> you are further interested, you could help correct the language in:
>
>
> https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/keys/ta/+translate?field.alternative_language=ta&field.alternative_language-
> empty-marker=1&show=all&start=0<https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/keys/ta/+translate?field.alternative_language=ta&field.alternative_language-%0Aempty-marker=1&show=all&start=0>
>
> there are nearly 4000 strings, and I have managed about 90 ;-)
> --
> regards
> kg
> http://lawgon.livejournal.com
>
> _______________________________________________
> To unsubscribe, email ilugc-requ...@ae.iitm.ac.in with
> "unsubscribe <password> <address>"
> in the subject or body of the message.
> http://www.ae.iitm.ac.in/mailman/listinfo/ilugc
>
>
_______________________________________________
To unsubscribe, email ilugc-requ...@ae.iitm.ac.in with 
"unsubscribe <password> <address>"
in the subject or body of the message.  
http://www.ae.iitm.ac.in/mailman/listinfo/ilugc

Reply via email to