2009/10/21 Kenneth Gonsalves <law...@thenilgiris.com> > On Wednesday 21 Oct 2009 3:00:43 pm Srinivasan Sundararajan wrote: > > > தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை ஒட்டுவதற்கான தற்காலிக இடத்தில் > > > நகலெடுக்கவும் > > > > the translation could be > > "copy the selected files in the temporary space provided for" > > நகலெடுக்கவும் -- தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை -- ஒட்டுவதற்கான தற்காலிக > > இடத்தில் > > what I wanted to mean was: > > 'copy the selected items into the temporary space for pasting'. I do not > know > where terms like 'photocopy', 'files' and 'directories' came from.
பொருட்கள் can translate to different things in different contexts. I was considering the context of a directory structure, and hence translated it to files. Vinod. > The actual > english that I was trying to translate comes from JOSM and is aimed at the > lay > user. Here it is: > 'copy selected objects to paste buffer'. So how would you translate that? > If > you are further interested, you could help correct the language in: > > > https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/keys/ta/+translate?field.alternative_language=ta&field.alternative_language- > empty-marker=1&show=all&start=0<https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/keys/ta/+translate?field.alternative_language=ta&field.alternative_language-%0Aempty-marker=1&show=all&start=0> > > there are nearly 4000 strings, and I have managed about 90 ;-) > -- > regards > kg > http://lawgon.livejournal.com > > _______________________________________________ > To unsubscribe, email ilugc-requ...@ae.iitm.ac.in with > "unsubscribe <password> <address>" > in the subject or body of the message. > http://www.ae.iitm.ac.in/mailman/listinfo/ilugc > >
_______________________________________________ To unsubscribe, email ilugc-requ...@ae.iitm.ac.in with "unsubscribe <password> <address>" in the subject or body of the message. http://www.ae.iitm.ac.in/mailman/listinfo/ilugc