On Wed, Oct 21, 2009 at 2:31 PM, Vinod Parthasarathy <
vinnytrycl...@gmail.com> wrote:

> 2
>
> To me, depending on the context where I would find this sentence, the
> english translation varies. Assuming this sentence is in the context of a
> directory-file structure in a running operating system, I would translate
> it
> as follows:
>
> "Copy in the temporary space provided for selected files".
>
> தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை ஒட்டுவதற்கான தற்காலிக இடத்தில் நகலெடுக்கவும்
the translation could be
"copy the selected files in the temporary space provided for"
நகலெடுக்கவும் -- தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை -- ஒட்டுவதற்கான தற்காலிக
இடத்தில்

Srinivasan.
_______________________________________________
To unsubscribe, email ilugc-requ...@ae.iitm.ac.in with 
"unsubscribe <password> <address>"
in the subject or body of the message.  
http://www.ae.iitm.ac.in/mailman/listinfo/ilugc

Reply via email to