On Wed, Oct 21, 2009 at 2:31 PM, Vinod Parthasarathy < vinnytrycl...@gmail.com> wrote:
> 2 > > To me, depending on the context where I would find this sentence, the > english translation varies. Assuming this sentence is in the context of a > directory-file structure in a running operating system, I would translate > it > as follows: > > "Copy in the temporary space provided for selected files". > > தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை ஒட்டுவதற்கான தற்காலிக இடத்தில் நகலெடுக்கவும் the translation could be "copy the selected files in the temporary space provided for" நகலெடுக்கவும் -- தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை -- ஒட்டுவதற்கான தற்காலிக இடத்தில் Srinivasan.
_______________________________________________ To unsubscribe, email ilugc-requ...@ae.iitm.ac.in with "unsubscribe <password> <address>" in the subject or body of the message. http://www.ae.iitm.ac.in/mailman/listinfo/ilugc