Hi,

I am getting more and more fed up with the quality of tamil translation being 
done. I find a great emphasis on finding 'beautiful and esoteric' tamil words, 
and very little emphasis on conveying the exact meaning to people who only 
know Tamil. I feel that unless one has a thorough understanding of the source 
language (english), one cannot really translate properly. Unfortunately people 
are very uncritical - as long as it is in 'good' Tamil, they praise it without 
worrying whether it conveys the meaning or not. I am doing a fair amount of 
translation now, and would like to discuss these translations with people who 
are speakers of Tamil to see whether I am able to get the meaning across in 
simple Tamil that the common man can understand. So as not to irritate people 
who are not interested in this subject I will prefix all posts on this topic 
with [TAMTRANS] so that those not interested can filter out these mails with 
the keyword given. (please note that I am not a native speaker of Tamil and 
hence my grammar and spelling would need correction. I hope people on this 
list can help out.) One example I see is translating 'home' as வீடு, whereas 
according to the context it could be அறிமுகம், தொடக்கம், துவக்கம், புறபாடு etc. 
Anyway, I 
translated one sentence as:

தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை ஒட்டுவதற்கான தற்காலிக இடத்தில் நகலெடுக்கவும். 
Does this make sense? If so, what would 
the common man understand from this sentence?

-- 
regards
kg
http://lawgon.livejournal.com
_______________________________________________
To unsubscribe, email ilugc-requ...@ae.iitm.ac.in with 
"unsubscribe <password> <address>"
in the subject or body of the message.  
http://www.ae.iitm.ac.in/mailman/listinfo/ilugc

Reply via email to