Здравствуйте, Оставлен новый комментарий для gnome-shell — main — po (Русский). https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-shell/main/po/ru/
Александр, я не думаю, что вы такой полиглот и знаете столько иностранных языков. Я, например, из иностранных языков имел очень поверхностное знакомство с немецким, а сейчас пытаюсь изучать английский. И ориентируюсь в них (языках отличных от английского), как вероятно и вы, используя системы машинного перевода, что не совсем правильно для понимания нюансов языка. Например, для сербского "Log Out" предложен перевод „Одјави ме“ (для меня звучит как "Отзави меня", а не выйти), а не "Изађи". Для немецкого тоже выбрано "Abmelden", что тоже не является банальным выходом. Даже для английского "Log In" и "Log Out" это не тоже что "Enter"/"Exit" и все таки имеет значение "Войти в систему/учетную запись..."/"Выйти из системы/учетной записи...". Для каждого языка подбирается наиболее подходящее значение термина, наиболее полно отражающее его смысл. Поэтому "Завершить сеанс" наиболее подходящий аналог для "Log Out", который полностью отражает суть данного действия и не приемлет двоякого толкования его. > Стас Соловей, возможно лет 10-15 назад, действительно, кроме как "Завершить > сеанс" ничего не придумали. Честь ему и хвала, что смог подобрать наиболее точно отражающий действие термин, Sergej A. -- Это автоматическое сообщение, отправленное с l10n.gnome.org. _______________________________________________ gnome-cyr mailing list gnome-cyr@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr