Thanks Yujue Li! I will add the link to this documentation on our website.
Please keep us posted on your progress.

On Mon, Nov 30, 2015 at 4:17 AM, 李玉珏@163 <18624049...@163.com> wrote:

> Hi:
>
> As of today, the data grid has been translated and completed.
>
> I tried to put the HTML on the GIT repository, but the effect was not
> good. As a temporary solution, I'm going to put the HTM on the
> www.zybuluo.com site, and I also use the site to provide the tools for
> translation.
>
> By my English level, the depth of understanding of the Ignite, the quality
> of the original text, the translation will inevitably have a mistake, I
> also welcome the Chinese and Ignite proficient people can make
> recommendations, but on the whole, I have confidence in the quality of
> translation. I have already generated a directory page, the first three
> parts, the address is: https://www.zybuluo.com/liyuj/note/230739. If it
> feels like, I hope to provide a link on the website, as an unofficial
> translation of the official manual recommended to the developer, if you
> think the time is not appropriate, and so on and so on all the work is
> completed and then recommended.
>
> About markdown source file hosting warehouse, because a lot of people have
> GitHub account, then I will migrate to GitHub, and then open.
>
> 在 15/11/18 06:51, Dmitriy Setrakyan 写道:
>
> Thanks Yujue Li! We really appreciate the work you are doing.
>>
>> As far as permissions go, is it possible to add users to the project, much
>> in the same way as in GitHub? Another way to suggest documentation fixes
>> could be to file issues in the oschina git (looks like it supports issues
>> in the same way as GitHub).
>>
>> D.
>>
>> On Tue, Nov 17, 2015 at 4:47 AM, 李玉珏@163 <18624049...@163.com> wrote:
>>
>> Hi:
>>>
>>> I had hoped that I would finish the translation work, because the
>>> workload
>>> is not particularly great.
>>>
>>> The reason to put the code on git.oschina.net, in addition to some of my
>>> personal information (such as blogs) are placed on the oschina.net, the
>>> main reason is that I want to put the final HTML on there, configuration
>>> management functions are secondary. In fact, from the function of the
>>> code
>>> host, git.oschina.net is not as good as github.
>>>
>>> I do not exclude everyone's cooperation, nor selfish, mainly in the
>>> private communication with Mr. Jiang, there are differences in working
>>> methods.I do this is part time, so I hope to avoid too much extra
>>> workload.
>>>
>>> Since there are a lot of people in the community are interested in this,
>>> I
>>> intend to let go of the project fork permissions, in addition to those
>>> who
>>> want to participate in this project to join the developer list.
>>>
>>> 在 15/11/17 06:18, Dmitriy Setrakyan 写道:
>>>
>>> I just got confirmation from oschina (it just took a while). My username
>>> is
>>>
>>>> “diset”, can you please add me to the project?
>>>>
>>>> D.
>>>>
>>>> On Mon, Nov 16, 2015 at 1:38 PM, Dmitriy Setrakyan <
>>>> dsetrak...@apache.org
>>>> wrote:
>>>>
>>>> In general, it would be great if anyone in the community would be able
>>>> to
>>>>
>>>>> contribute. Looks like oschina.net is a copy of GitHub. I tried to
>>>>> create
>>>>> a user there, but could not (I am not getting a verification email).
>>>>> Any
>>>>> ideas?
>>>>>
>>>>> I think the best way to share this process would be to add users to the
>>>>> GIT project on oschina (just like we do with readme.io).
>>>>>
>>>>> D.
>>>>>
>>>>>
>>>>> On Sun, Nov 15, 2015 at 4:37 AM, 姜 为 <ydswcy...@gmail.com> wrote:
>>>>>
>>>>> Hi:
>>>>>
>>>>>>           I do not agree with Yujue Li,his approach is very selfish.
>>>>>>           At first I wanted to help him complete the Chinese
>>>>>> translation
>>>>>> of
>>>>>> the open-source project,
>>>>>>           but he can not be on the oschina fork, which means that if
>>>>>> he
>>>>>> appeared wrong semantic translation,
>>>>>>           others can not make changes to the correction!
>>>>>>
>>>>>>           I hope he can follow the spirit of open source, but not for
>>>>>> themselves to achieve certain purposes do such a thing!
>>>>>>
>>>>>> 在 2015年11月15日,上午10:19,李玉珏@163 <18624049...@163.com> 写道:
>>>>>>
>>>>>>> Hi:
>>>>>>>
>>>>>>> On the Ignite Development Manual of the simplified chinese
>>>>>>>
>>>>>>> localization, I have the first part of the 'basic concepts'
>>>>>> translation
>>>>>> is
>>>>>> completed, the second part of the 'cluster' has been translated, the
>>>>>> content is being carried out.
>>>>>>
>>>>>> Some people suggest that I translate directly on the readme.io,
>>>>>>>
>>>>>>> because I'm here to visit the readme.io speed is slower, and the
>>>>>> other
>>>>>> readme uses a hybrid online editing mode, for the consideration of the
>>>>>> translation speed, I use pure markdown to write. In view of the effect
>>>>>> of
>>>>>> readme.io is better, but I have limited time, if there is a volunteer
>>>>>> in
>>>>>> the community will be willing to convert pure markdown to readme, and
>>>>>> help
>>>>>> me do the translation of the audit, will be a very good thing.
>>>>>>
>>>>>> If no one is willing to do this more tedious work, I plan to convert
>>>>>>>
>>>>>>> pure markdown to html, like mail attachments, and then the official
>>>>>> put
>>>>>> a
>>>>>> link to my page is OK.
>>>>>>
>>>>>> 在 15/11/9 15:29, Dmitriy Setrakyan 写道:
>>>>>>>
>>>>>>> On Sun, Nov 8, 2015 at 10:36 PM, 姜 为 <ydswcy...@gmail.com> wrote:
>>>>>>>>
>>>>>>>> Hi Dmitriy:
>>>>>>>>
>>>>>>>>>           I create https://apacheignitecn.readme.io/docs <
>>>>>>>>> https://apacheignitecn.readme.io/docs> for translate Chinese.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Thanks, I will add the link to Ignite website, once we have
>>>>>>>>> something
>>>>>>>>>
>>>>>>>> to
>>>>>>> publish.
>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>           And http://apacheignite.readme.io/ <
>>>>>>>> http://apacheignite.readme.io/>
>>>>>>>>
>>>>>>> have plans to do international translate?
>>>>>>>
>>>>>>>> I don’t think readme.io supports this feature.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> 在 2015年11月8日,下午5:38,Dmitriy Setrakyan <dsetrak...@apache.org> 写道:
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> On Sat, Nov 7, 2015 at 6:30 PM, 李玉珏@163 <18624049...@163.com>
>>>>>>>>>> wrote:
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Hi:
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> I have registered the readme.io account, and I know how to use
>>>>>>>>>>> it
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> in
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>> general.
>>>>>>>
>>>>>>>> I asked, the Suggest Edits will be effective or need a review
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> process
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>> after the submission?
>>>>>>>
>>>>>>>> The committers will review the edits.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> In addition, I now know about Ignite is not deep enough, I'm
>>>>>>>>>> afraid
>>>>>>>>>> I
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>> can
>>>>>>>
>>>>>>>> only modify some obvious mistakes.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> This is OK, any improvement to the documentation helps.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> 在 15/11/7 17:04, Dmitriy Setrakyan 写道:
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Hi,
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> I agree that documentation may be inconsistent in some places.
>>>>>>>>>>>> Can
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> you
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> use
>>>>>>>
>>>>>>>> the “Suggest Edits” feature of readme.io to provide the fixes to
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> documentation?
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> D.
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> On Fri, Nov 6, 2015 at 4:06 AM, 李玉珏@163 <18624049...@163.com>
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> wrote:
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Hi:
>>>>>>>
>>>>>>>> The speed of the problem may be related to the network situation
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> between
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> China and the United States, I am here very fast.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> I am not very busy recently, so the speed of the translation of
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> these
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> days
>>>>>>>
>>>>>>>> is very fast, and it is expected that the next week will be
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> related to
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> the
>>>>>>>
>>>>>>>> cluster will be translated, and then into the translation of data
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> grid.
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> In addition,In the translation process, I found that some parts
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> of the
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> document is clearly wrong, mainly in the description of some
>>>>>>>
>>>>>>>> configuration
>>>>>>>>>>>>> parameters, and the code does not match, for example, in the
>>>>>>>>>>>>> end
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> of
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> the
>>>>>>>
>>>>>>>> chapter of the cluster configuration, the parameters of the
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> TcpDiscoverySpi, some obvious mistakes, the other part of the
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> problem
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> also
>>>>>>>
>>>>>>>> exists.
>>>>>>>>>>>>> I think this is a big problem, it may be difficult to maintain
>>>>>>>>>>>>> the
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> unity
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> of the code and documentation, but still hope that the
>>>>>>>>>> development
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> team
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> can
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> improve the problem, otherwise easy to mislead the developer,
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> because
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> it
>>>>>>>
>>>>>>>> is
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> not every developer will go to see the code。
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> 在 15/11/6 01:17, Dmitriy Setrakyan 写道:
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> Yes, I can visit the link, although it takes a while to load.
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> Please keep us posted with your progress. Let us know once you
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> have
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> enough
>>>>>>>
>>>>>>>> ready for us to post on the website. It does not have to be a
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> complete
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> set,
>>>>>>>
>>>>>>>> just enough to get people started.
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> Thanks,
>>>>>>>>>>>>> D.
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> On Thu, Nov 5, 2015 at 4:04 AM, 李玉珏@163 <18624049...@163.com>
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> wrote:
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Hi:
>>>>>>>
>>>>>>>> OK, I've subscribed to it.
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> I confirm that I have made the link you can visit it? I would
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> like to
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> take git.oschina.net as the hosting platform of the document,
>>>>>>>
>>>>>>>> the
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> HTML
>>>>>>>
>>>>>>>> will be generated after the completion of the translation will
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> also
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> be
>>>>>>>
>>>>>>>> placed in the oschina.net, I have to make sure that all people
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> can
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> be
>>>>>>>
>>>>>>>> normal access.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> 在 15/11/5 02:19, Dmitriy Setrakyan 写道:
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> Yujue Li,
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> Have you been able to properly subscribe? Usually you would
>>>>>>>>>>>>>> get
>>>>>>>>>>>>>> a
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> reply
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> and you have to reply to that reply. After that your
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> subscription is
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> done.
>>>>>>>
>>>>>>>> D.
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> On Wed, Nov 4, 2015 at 3:52 AM, 李玉珏@163 < <
>>>>>>>>>>>>>> 18624049...@163.com>
>>>>>>>>>>>>>> 18624049...@163.com> wrote:
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> Hi:
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>> I am a developer from China, I hope to join the ignite
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> community.
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> I hope that in the community to engage in the work is to
>>>>>>>
>>>>>>>> translate
>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> the
>>>>>>>
>>>>>>>> documentation of Ignite into simplified chinese, to help Ignite
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> promotion
>>>>>>>>>>>>>>> in china.
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> Thanks!
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>> <basicConcepts.zip>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>
>>>
>
>

Reply via email to