I just got confirmation from oschina (it just took a while). My username is “diset”, can you please add me to the project?
D. On Mon, Nov 16, 2015 at 1:38 PM, Dmitriy Setrakyan <dsetrak...@apache.org> wrote: > In general, it would be great if anyone in the community would be able to > contribute. Looks like oschina.net is a copy of GitHub. I tried to create > a user there, but could not (I am not getting a verification email). Any > ideas? > > I think the best way to share this process would be to add users to the > GIT project on oschina (just like we do with readme.io). > > D. > > > On Sun, Nov 15, 2015 at 4:37 AM, 姜 为 <ydswcy...@gmail.com> wrote: > >> Hi: >> >> I do not agree with Yujue Li,his approach is very selfish. >> At first I wanted to help him complete the Chinese translation of >> the open-source project, >> but he can not be on the oschina fork, which means that if he >> appeared wrong semantic translation, >> others can not make changes to the correction! >> >> I hope he can follow the spirit of open source, but not for >> themselves to achieve certain purposes do such a thing! >> >> > 在 2015年11月15日,上午10:19,李玉珏@163 <18624049...@163.com> 写道: >> > >> > Hi: >> > >> > On the Ignite Development Manual of the simplified chinese >> localization, I have the first part of the 'basic concepts' translation is >> completed, the second part of the 'cluster' has been translated, the >> content is being carried out. >> > >> > Some people suggest that I translate directly on the readme.io, >> because I'm here to visit the readme.io speed is slower, and the other >> readme uses a hybrid online editing mode, for the consideration of the >> translation speed, I use pure markdown to write. In view of the effect of >> readme.io is better, but I have limited time, if there is a volunteer in >> the community will be willing to convert pure markdown to readme, and help >> me do the translation of the audit, will be a very good thing. >> > >> > If no one is willing to do this more tedious work, I plan to convert >> pure markdown to html, like mail attachments, and then the official put a >> link to my page is OK. >> > >> > 在 15/11/9 15:29, Dmitriy Setrakyan 写道: >> >> On Sun, Nov 8, 2015 at 10:36 PM, 姜 为 <ydswcy...@gmail.com> wrote: >> >> >> >>> Hi Dmitriy: >> >>> >> >>> I create https://apacheignitecn.readme.io/docs < >> >>> https://apacheignitecn.readme.io/docs> for translate Chinese. >> >>> >> >> Thanks, I will add the link to Ignite website, once we have something >> to >> >> publish. >> >> >> >> >> >>> And http://apacheignite.readme.io/ < >> http://apacheignite.readme.io/> >> >>> have plans to do international translate? >> >>> >> >> I don’t think readme.io supports this feature. >> >> >> >> >> >>> >> >>> >> >>>> 在 2015年11月8日,下午5:38,Dmitriy Setrakyan <dsetrak...@apache.org> 写道: >> >>>> >> >>>> On Sat, Nov 7, 2015 at 6:30 PM, 李玉珏@163 <18624049...@163.com> wrote: >> >>>> >> >>>>> Hi: >> >>>>> >> >>>>> I have registered the readme.io account, and I know how to use it >> in >> >>>>> general. >> >>>>> I asked, the Suggest Edits will be effective or need a review >> process >> >>>>> after the submission? >> >>>>> >> >>>> The committers will review the edits. >> >>>> >> >>>> >> >>>>> In addition, I now know about Ignite is not deep enough, I'm afraid >> I >> >>> can >> >>>>> only modify some obvious mistakes. >> >>>>> >> >>>> This is OK, any improvement to the documentation helps. >> >>>> >> >>>> >> >>>>> 在 15/11/7 17:04, Dmitriy Setrakyan 写道: >> >>>>> >> >>>>> Hi, >> >>>>>> I agree that documentation may be inconsistent in some places. Can >> you >> >>> use >> >>>>>> the “Suggest Edits” feature of readme.io to provide the fixes to >> >>>>>> documentation? >> >>>>>> >> >>>>>> D. >> >>>>>> >> >>>>>> On Fri, Nov 6, 2015 at 4:06 AM, 李玉珏@163 <18624049...@163.com> >> wrote: >> >>>>>> >> >>>>>> Hi: >> >>>>>>> The speed of the problem may be related to the network situation >> >>> between >> >>>>>>> China and the United States, I am here very fast. >> >>>>>>> I am not very busy recently, so the speed of the translation of >> these >> >>>>>>> days >> >>>>>>> is very fast, and it is expected that the next week will be >> related to >> >>>>>>> the >> >>>>>>> cluster will be translated, and then into the translation of data >> >>> grid. >> >>>>>>> In addition,In the translation process, I found that some parts >> of the >> >>>>>>> document is clearly wrong, mainly in the description of some >> >>>>>>> configuration >> >>>>>>> parameters, and the code does not match, for example, in the end >> of >> >>> the >> >>>>>>> chapter of the cluster configuration, the parameters of the >> >>>>>>> TcpDiscoverySpi, some obvious mistakes, the other part of the >> problem >> >>>>>>> also >> >>>>>>> exists. >> >>>>>>> I think this is a big problem, it may be difficult to maintain the >> >>> unity >> >>>>>>> of the code and documentation, but still hope that the development >> >>> team >> >>>>>>> can >> >>>>>>> improve the problem, otherwise easy to mislead the developer, >> because >> >>> it >> >>>>>>> is >> >>>>>>> not every developer will go to see the code。 >> >>>>>>> >> >>>>>>> >> >>>>>>> 在 15/11/6 01:17, Dmitriy Setrakyan 写道: >> >>>>>>> >> >>>>>>> Yes, I can visit the link, although it takes a while to load. >> >>>>>>> >> >>>>>>> Please keep us posted with your progress. Let us know once you >> have >> >>>>>>> enough >> >>>>>>> ready for us to post on the website. It does not have to be a >> complete >> >>>>>>> set, >> >>>>>>> just enough to get people started. >> >>>>>>> >> >>>>>>> Thanks, >> >>>>>>> D. >> >>>>>>> >> >>>>>>> On Thu, Nov 5, 2015 at 4:04 AM, 李玉珏@163 <18624049...@163.com> >> wrote: >> >>>>>>> >> >>>>>>> Hi: >> >>>>>>>> OK, I've subscribed to it. >> >>>>>>>> >> >>>>>>>> I confirm that I have made the link you can visit it? I would >> like to >> >>>>>>>> take git.oschina.net as the hosting platform of the document, >> the >> >>> HTML >> >>>>>>>> will be generated after the completion of the translation will >> also >> >>> be >> >>>>>>>> placed in the oschina.net, I have to make sure that all people >> can >> >>> be >> >>>>>>>> normal access. >> >>>>>>>> >> >>>>>>>> 在 15/11/5 02:19, Dmitriy Setrakyan 写道: >> >>>>>>>> >> >>>>>>>> Yujue Li, >> >>>>>>>> >> >>>>>>>> Have you been able to properly subscribe? Usually you would get a >> >>> reply >> >>>>>>>> and you have to reply to that reply. After that your >> subscription is >> >>>>>>>> done. >> >>>>>>>> >> >>>>>>>> D. >> >>>>>>>> >> >>>>>>>> On Wed, Nov 4, 2015 at 3:52 AM, 李玉珏@163 < <18624049...@163.com> >> >>>>>>>> 18624049...@163.com> wrote: >> >>>>>>>> >> >>>>>>>> Hi: >> >>>>>>>>> I am a developer from China, I hope to join the ignite >> community. >> >>>>>>>>> I hope that in the community to engage in the work is to >> translate >> >>> the >> >>>>>>>>> documentation of Ignite into simplified chinese, to help Ignite >> >>>>>>>>> promotion >> >>>>>>>>> in china. >> >>>>>>>>> >> >>>>>>>>> Thanks! >> >>>>>>>>> >> >>>>>>>>> >> >>>>>>>>> >> >>>>>>>> >> >>>>> >> >>> >> > >> > >> > <basicConcepts.zip> >> >> >