Hello I have updated the file ports.tr.po for the Debian website. I'm attaching the updated file and the diff.
It was only one string (Configuration -> Yapılandırma) but Poedit added some formatting changes. I have committed the changes: https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/commit/b8adc70cc5e62e6fd7e99e05caa55a75a311b12b If there are any corrections, just tell and I'll update again as soon as possible. Kind regards, -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona El 17/1/19 a las 23:43, Laura Arjona Reina escribió: > Hello all > I've updated the Turkish language templates for the Debian website and > I'm planning to do small updates/completions, the easy ones, with help > of Vikipedi and the Debian Turkish compendia [1] loaded in my POedit as > Translation Memory. > > [1] https://i18n.debian.org/compendia/tr/ > > For example, I've completed the countries.tr.po file translating the > remaining countries (checked the names with the Turkish Vikipedi): > > https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/commit/622bf6a3daba1eac6cd89cda70ce38c6ac08e211 > > I'll send mails here as replies to this one, with the updated files and > the corresponding diff for the case anybody wants to review and I do > some mistake. > > If anybody is interested in translating parts of the Debian website, > please contact, we can work together (for example if the translator does > not want to care about the po/wml formatting, they can provide the plain > text and I can edit the files and commit, or whatever). > > Kind regards, > -- Laura Arjona Reina https://wiki.debian.org/LauraArjona
diff --git a/turkish/po/ports.tr.po b/turkish/po/ports.tr.po index dbb05005e6b..f94db021bbb 100644 --- a/turkish/po/ports.tr.po +++ b/turkish/po/ports.tr.po @@ -10,14 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: debian-webwml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-11-10 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-18 05:45+0200\n" -"Last-Translator: Recai OktaÅ <rok...@omu.edu.tr>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-18 00:06+0100\n" +"Last-Translator: Laura Arjona Reina <larj...@debian.org>\n" "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" -"Language: \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6 msgid "Debian for Alpha" @@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Kurulum" #: ../../english/ports/menu.defs:35 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma" #: ../../english/ports/menu.defs:39 msgid "Links" @@ -132,18 +133,13 @@ msgstr "Debian Sparc" #~ msgid "Debian for MIPS" #~ msgstr "Debian MIPS" -#~ msgid "" -#~ "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, " -#~ "USB, Touchpad, Audio" -#~ msgstr "" -#~ "Mips 16, LCD denetleyici, Kompakt Flash, UART, Paralel, RTC, Klavye, USB, " -#~ "Touchpad, Audio" +#~ msgid "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, USB, Touchpad, Audio" +#~ msgstr "Mips 16, LCD denetleyici, Kompakt Flash, UART, Paralel, RTC, Klavye, USB, Touchpad, Audio" #~ msgid "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC" #~ msgstr "Mips 16, Kompakt Flash, UART, Paralel, RTC, Ses, PCIC" -#~ msgid "" -#~ "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel" +#~ msgid "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel" #~ msgstr "Mips 16, Klavye, TouchPanel, Ses, Kompakt Flash, UART, Paralel" #~ msgid "Mips 16" @@ -171,8 +167,7 @@ msgstr "Debian Sparc" #~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, UART, Zamanlayıcı, PCMCIA, IrDA" #~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA" -#~ msgstr "" -#~ "FPU yok, SDRAMC, ROMC, UART, Zamanlayıcı, PCMCIA, LCD Denetleyici, IrDA" +#~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, UART, Zamanlayıcı, PCMCIA, LCD Denetleyici, IrDA" #~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA" #~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, Zamanlayıcı, PCMCIA, LCD Denetleyici, IrDA" @@ -186,12 +181,8 @@ msgstr "Debian Sparc" #~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller" #~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Zamanlayıcı, I2C, LCD Denetleyici" -#~ msgid "" -#~ "Mips16 isa extension, No FPU, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, Timer, " -#~ "I2C, Watchdog" -#~ msgstr "" -#~ "Mips16 isa uzantısı, FPU yok, 512k flash, 16k bellek, DMAC, UART, " -#~ "Zamanlayıcı, I2C, Watchdog" +#~ msgid "Mips16 isa extension, No FPU, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, Timer, I2C, Watchdog" +#~ msgstr "Mips16 isa uzantısı, FPU yok, 512k flash, 16k bellek, DMAC, UART, Zamanlayıcı, I2C, Watchdog" #~ msgid "Multiple chip CPU" #~ msgstr "Ãoklu yongalı CPU"
# Turkish messages for Debian Web pages (debian-webwml). # Copyright (C) 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as Debian Web pages. # # Murat Demirten <mu...@debian.org>, 2002, 2003, 2004. # Recai OktaÅ <rok...@omu.edu.tr>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-webwml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-11-10 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-18 00:06+0100\n" "Last-Translator: Laura Arjona Reina <larj...@debian.org>\n" "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6 msgid "Debian for Alpha" msgstr "Debian Alpha" #: ../../english/ports/hppa/menu.inc:6 msgid "Debian for PA-RISC" msgstr "Debian PA-RISC" #: ../../english/ports/hurd/menu.inc:10 msgid "Hurd CDs" msgstr "Hurd-CD'leri" #: ../../english/ports/ia64/menu.inc:6 msgid "Debian for IA-64" msgstr "Debian IA-64" #: ../../english/ports/menu.defs:11 msgid "Contact" msgstr "Ä°letiÅim" #: ../../english/ports/menu.defs:15 msgid "CPUs" msgstr "Ä°Ålemciler" #: ../../english/ports/menu.defs:19 msgid "Credits" msgstr "Katkıcılar" #: ../../english/ports/menu.defs:23 msgid "Development" msgstr "GeliÅtirme" #: ../../english/ports/menu.defs:27 msgid "Documentation" msgstr "Belgelendirme" #: ../../english/ports/menu.defs:31 msgid "Installation" msgstr "Kurulum" #: ../../english/ports/menu.defs:35 msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" #: ../../english/ports/menu.defs:39 msgid "Links" msgstr "BaÄlantılar" #: ../../english/ports/menu.defs:43 msgid "News" msgstr "Haberler" #: ../../english/ports/menu.defs:47 msgid "Porting" msgstr "TaÅıma" #: ../../english/ports/menu.defs:51 msgid "Ports" msgstr "TaÅınanlar" #: ../../english/ports/menu.defs:55 msgid "Problems" msgstr "Problemler" #: ../../english/ports/menu.defs:59 msgid "Software Map" msgstr "Yazılım Haritası" #: ../../english/ports/menu.defs:63 msgid "Status" msgstr "Durum" #: ../../english/ports/menu.defs:67 msgid "Supply" msgstr "Destek" #: ../../english/ports/menu.defs:71 msgid "Systems" msgstr "Sistemler" #: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:6 msgid "Debian GNU/NetBSD for i386" msgstr "Debian GNU/NetBSD (i386)" #: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:10 msgid "Debian GNU/NetBSD for Alpha" msgstr "Debian GNU/NetBSD (Alpha)" #: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:14 msgid "Why" msgstr "Niçin" #: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:18 msgid "People" msgstr "KiÅiler" #: ../../english/ports/powerpc/menu.inc:6 msgid "Debian for PowerPC" msgstr "Debian PowerPC" #: ../../english/ports/sparc/menu.inc:6 msgid "Debian for Sparc" msgstr "Debian Sparc" #~ msgid "Debian for Sparc64" #~ msgstr "Debian Sparc64" #~ msgid "Debian for S/390" #~ msgstr "Debian S/390" #~ msgid "Debian for MIPS" #~ msgstr "Debian MIPS" #~ msgid "Mips 16, LCD controller, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Keyboard, USB, Touchpad, Audio" #~ msgstr "Mips 16, LCD denetleyici, Kompakt Flash, UART, Paralel, RTC, Klavye, USB, Touchpad, Audio" #~ msgid "Mips 16, Compact Flash, UART, Parallel, RTC, Audio, PCIC" #~ msgstr "Mips 16, Kompakt Flash, UART, Paralel, RTC, Ses, PCIC" #~ msgid "Mips 16, RTC, Keyboard, TouchPanel, Audio, Compact-Flash, UART, Parallel" #~ msgstr "Mips 16, Klavye, TouchPanel, Ses, Kompakt Flash, UART, Paralel" #~ msgid "Mips 16" #~ msgstr "Mips 16" #~ msgid "256 L2 cache on die" #~ msgstr "Yonga üzerinde 256 L2 önbellek" #~ msgid "FPU, 64-bit external bus, external L2 cache" #~ msgstr "FPU, 64-bit harici yol, harici L2 önbellek" #~ msgid "FPU, 64-bit external bus" #~ msgstr "FPU, 64-bit harici yol" #~ msgid "FPU, 32-bit external bus" #~ msgstr "FPU, 32-bit harici yol" #~ msgid "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Digital I/O" #~ msgstr "2 10/100 Ethernet, 4 UART, IrDA, AC'97, I2C, 38 Sayısal I/O" #~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer" #~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Zamanlayıcı" #~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, IrDA" #~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, UART, Zamanlayıcı, PCMCIA, IrDA" #~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA" #~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, UART, Zamanlayıcı, PCMCIA, LCD Denetleyici, IrDA" #~ msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA" #~ msgstr "FPU yok, SDRAMC, ROMC, Zamanlayıcı, PCMCIA, LCD Denetleyici, IrDA" #~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer" #~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Zamanlayıcı" #~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer" #~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Zamanlayıcı" #~ msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller" #~ msgstr "FPU yok, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Zamanlayıcı, I2C, LCD Denetleyici" #~ msgid "Mips16 isa extension, No FPU, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, Timer, I2C, Watchdog" #~ msgstr "Mips16 isa uzantısı, FPU yok, 512k flash, 16k bellek, DMAC, UART, Zamanlayıcı, I2C, Watchdog" #~ msgid "Multiple chip CPU" #~ msgstr "Ãoklu yongalı CPU" #~ msgid "External L1 cache" #~ msgstr "Harici L1 önbellek" #~ msgid "Virtual indexed L1 cache, L2 cache controller" #~ msgstr "Sanal endekslenmiÅ L1 önbellek, L2 önbellek denetleyici" #~ msgid "No FPU (R3010)" #~ msgstr "FPU (R3010)" #~ msgid "No FPU (R2010), external caches" #~ msgstr "FPU (R2010) yok, harici önbellek" #~ msgid "Specials" #~ msgstr "Ãzel" #~ msgid "ISA" #~ msgstr "ISA" #~ msgid "TLB" #~ msgstr "TLB" #~ msgid "DCache" #~ msgstr "DCache" #~ msgid "ICache" #~ msgstr "ICache" #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Saat" #~ msgid "Date announced" #~ msgstr "DuyurulduÄu tarihi" #~ msgid "Vendor/Name" #~ msgstr "Ãretici/Ä°sim" #~ msgid "Debian for Motorola 680x0" #~ msgstr "Debian Motorola 680x0" #~ msgid "Debian GNU/FreeBSD" #~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD" #~ msgid "Main" #~ msgstr "Temel" #~ msgid "Debian for Beowulf" #~ msgstr "Debian Beowulf" #~ msgid "Debian for ARM" #~ msgstr "Debian ARM" #~ msgid "Debian for AMD64" #~ msgstr "Debian AMD64" #~ msgid "Debian for Laptops" #~ msgstr "Dizüstü bilgisayarlar için Debian"