Hallo Helge, Am Tue, Oct 01, 2024 at 07:39:44PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann: > Hallo Christoph, > Am Tue, Oct 01, 2024 at 12:55:57PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: > > #. type: textblock > > #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:35 > > msgid "" > > "The B<single-binary> add-on for B<dh> is no longer implicitly activated by > > " > > "source packages that have a single B<Package> stanza in F<debian/control>. > > " > > "If the package needs the short-cuts for single-binary packages, it must " > > "explicitly activate the B<single-binary> add-in." > > msgstr "" > > "Das B<single-binary> Add-on für B<dh> ist nicht mehr implizit von Paketen " > > "aktiviert, die einen einzelnen Eintrag B<Package> in F<debian/control> " > > "haben. Falls das Paket für Abkürzung für einzelne Binärpakete benötigt, > > muss " > > "es das B<single-binary> Add-in explizit aktivieren." > > Hattest Du im anderen Teil nicht »add-on« durch »Ergänzung« übersetzt? > Das sollte global einheitlich sein, bitte prüfen, merke ich nit weiter > an (Add-on kenne ich aus dem Deutschen auch nicht).
Stimmt, ich habe das nun global vereinheitlicht. > > s/von Paketen/von Quellpaketen/ Berichtigt. > > s/einzelne Binärpakete/Einzelprogramm-Pakete/ > An 32 anderen Stellen ist von Binärpaketen die Rede. Ich habe das erst einmal zu "Einzel-Binärpakete" geändert. > Add-in global so (nicht) übersetzt? Wäre nicht z.B. Erweiterung oder > so eine (gute) Übersetzung? > > Entweder s/B<single-binary> Add-in/B<single-binary> Add-in/ > oder (bevorzugt) s/B<single-binary> Add-in/Add-in B<single-binary> / > Die gesamte Zeichenkette ist nun msgstr "" "Die Erweiterung B<single-binary> für B<dh> ist nicht mehr implizit von " "Quellpaketen aktiviert, die einen einzelnen Eintrag B<Package> in " "F<debian/control> haben. Falls das Paket für Abkürzung für " "Einzel-Binärpakete benötigt, muss es die Erweiterung B<single-binary> " "explizit aktivieren." > > #. type: textblock > > #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:99 > > msgid "" > > "Their new placement is after B<dh_missing> (arch:all) or B<dh_shlibdeps> " > > "(arch:any) and before B<dh_installdeb>. Additionally, their new order is " > > "B<dh_fixperms>, B<dh_strip_nondeterminism>, and then B<dh_compress>." > > msgstr "" > > "Ihre neue Plazierung ist nach B<dh_missing> (arch:all) oder > > B<dh_shlibdeps> " > > "(arch:any) und vor B<dh_installdeb>. Ausserdem ist ihre neue Reihenfolge " > > "B<dh_fixperms>, B<dh_strip_nondeterminism> und B<dh_compress>." > > s/Plazierung/Platzierung/ Die "Plazierung" hatte es irgendwie sogar in die Rechtschreibkorrektur geschafft. Das ist jetzt berichtigt. > > ggf. s/und B<dh_compress>/und dann B<dh_compress>/ > Das ist näher am Original, ist im deutschen meiner Meinung nach aber unnötig. Aber gut, ich habe das "dann" eingefügt. > > #. type: textblock > > #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:104 > > msgid "" > > "This change may require updates to third-party add-ons that use either of " > > "these three commands as anchor or to hook targets for any of these > > commands " > > "that made assumptions about the command order." > > msgstr "" > > "Diese Änderung macht möglicherweise Aktualisierungen von Add-ons von " > > "Drittherstellern notwendig, die einen dieser drei Befehle als Anker oder " > > "Hook-Ziele für einen dieser Befehle verwenden, und die Annahmen über die " > > "Reihenfolge der Befehle machen." > > Ich würde eher: > s/Drittherstellern/Drittanbietern/ > (Hersteller finde ich in diesem Kontext nicht so passend) > Das ist viel besser! Sollte ihc generell "Dritthersteller" durch "Drittanbieter" ersetzten? Im Zusammenhang mit Werkzeugen passt "Hersteller", eine Vereinheitlichung ist aber auch nicht schlecht. Beispiele: "Beachten Sie, dass Debhelper-ähnliche Werkzeuge oder Bausysteme von " "Drittherstellern..." "Das Drittherstellerwerkzeug B<dh_golang> (aus dem Paket B<dh-golang>) " > ggf. s/Befehle machen/Befehle treffen/ Da war ich mir auch unsicher. Ich meine, "Annahmen machen" hätte besser gepasst und zu mehr Treffern geführt. Ich ändere das aber nun zu "Annahmen...treffen." > > > # FIXME does "resultig deb" mean "resulting deb file"? > > #. type: textblock > > #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:108 > > msgid "" > > "Additionally, B<dh_strip_nondeterminism> and B<dh_compress> plus any " > > "commands added by third-party add-ons using these as anchors will no > > longer " > > "be able to rely on the mode/ownership normalization by B<dh_fixperms>, > > which " > > "may expose bugs in the form of incorrect mode or ownership in the > > resulting " > > "deb." > > msgstr "" > > "Ausserdem können sich B<dh_strip_nondeterminism> und B<dh_compress> sowie " > > "alle Add-ons von Drittherstellern nicht mehre auf die " > > "»Mode/Ownership«-Normalisierung durch B<dh_fixperms> verlassen, was zur " > > "Entstehung von Fehlern in der Art von falschen Modi oder Besitzrechten in " > > "der resultierenden »deb«-Datei führen kann." > > s/Drittherstellern/Drittanbietern/ > s/mehre/mehr/ > > s/ nicht > /, die diese als Anker verwenden, nicht/ > > s/Entstehung/Offenlegung/ > Das ist alles berichtigt. > > #. type: textblock > > #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:113 > > msgid "" > > "Please file any such bugs against the relevant tool. Feel free to include " > > "the B<debhelper> maintainers in CC." > > msgstr "" > > "Bitte melden Sie jeden Fehler der entsprechenden Werkzeuge. Nehmen Sie > > sich " > > "die Freiheit, die Betreuer von B<debhelper> in Kopie zu setzen." > > s/Bitte melden Sie jeden Fehler der entsprechenden Werkzeuge. > /Bitte melden Sie den entsprechenden Werkzeugen jeden dieser Fehler./ Wirklich? Man meldet den Fehler ja micht den Werkzeugen, sondern den Betreuern. > > s/ Nehmen Sie sich die Freiheit, die/Sie können die/ > und > s/Kopie zu setzen/Kopie setzen/ So ist das viel einfacher. Ich wollte es an der Stelle wohl mit der Höflichkeit übertreiben. > > > #. type: textblock > > #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:142 > > msgid "" > > "The B<dh_auto_install> command now unconditionally uses > > B<--destdir=debian/" > > "tmp> by default. The special-case for source packages building a single " > > "binary package is now moved to B<single-binary> B<dh> addon. Note, this > > add-" > > "on is activated by default in compat 14 but not in compat 15 (see next " > > "bullet item)." > > msgstr "" > > "Der Befehl B<dh_auto_install> verwendet jetzt standardmässig und " > > "bedingungslos B<--destdir=debian/tmp>. Der Spezialfall für Quellpakete, > > die " > > "ein einziges Binärpaket bauen, ist jetzt in das Add-on B<single-binary> > > von " > > "B<dh> verschoben worden. Bitte beachten Sie, dass dieses Add-on im " > > "Kompatibilitätsmodus 14, aber nicht im Kompatibilitätsmodus 15 " > > "standardmässig aktiviert ist(siehe den nächsten Punkt)." > > s/ist(siehe/ist (siehe/ Das Leerzeichen ist eingefügt. > > > #. type: textblock > > #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:289 > > msgid "" > > "The default look up rules for B<Dh_Lib> based tools now assumes that " > > "configuration files are no longer named (B<--name>) nor support > > architecture " > > "restrictions by default. If you work with a third-party debhelper-like > > tool " > > "and need support for either of these features, please file a bug against > > the " > > "tool asking it to declare its configuration file with the relevant options > > " > > "in its B<pkgfile> call." > > msgstr "" > > "Die standardmässigen Regeln zur Suche für B<Dh_Lib> basierende Werkzeuge " > > "nehmen jetzt an, dass Konfigurationsdateien nicht mehr benannt werden " > > "(B<--name>) oder standardmässig architekurabhängige Einschränkungen " > > "unterstützen. Falls Sie mit einem zu Debhelper ähnlichem Werkzeug eines " > > "Drittherstellers arbeiten, und Unterstützung für einer dieser " > > "Funktionalitäten benötigen, dann erstellen Sie bitte einen Fehlerbericht > > zu " > > "dem Werkzeug und bitten, seine Konfigurationsdatei mit den relevanten " > > "Optionen in seinem B<pkgfile> zu Deklarieren." > > ggf. s/Regeln zur Suche/Nachschlageregeln/ Ja, das ist besser. > > s/B<Dh_Lib> basierende/B<Dh_Lib>-basierende/ > oder besser: > s/B<Dh_Lib> basierende/auf B<Dh_Lib> basierende/ > Ich habe das "auf" eingefügt. > FIXME now assumes → now assume Stimmt, die Mehrzahl ist korrekt. > > s/oder standardmässig/noch standardmässig/ > Ein "noch" alleine und nicht in einem "weder...noch" passt nicht so ganz zu meinem Sprachgefühl. Aber das benötigt ja immer wieder einer Korrektur :-). Ich habe "noch" übernommen, es passt ja auch zum "nor" im Original. > s/architekurabhängige Einschränkungen > /Architekturbeschränkungen/ > > Ich denke, dass es hier darum geht, dass die Anzahl der Architekturen > nicht beschränkt sein darf, nicht das pro Architektur Beschränkungen > vorliegen. > Das kann gut sein. Ich habe Deinen Vorschlag übernommen. Etwas weiter unten schlägst Du "Architektureinschränkungen" vor. Sollte das vereinheitlicht werden? Wenn ja, was wäre besser? > s/Drittherstellers/Drittanbieters/ > Verbessert. > s/einen Fehlerbericht zu dem Werkzeug > /bei dem Werkzeug einen Fehlerbericht/ Da weisst Du sicher besser als ich, wie man das formuliert. > > s/in seinem/in seinem Aufruf/ > > s/zu Deklarieren/bekanntzugeben/ > Beides ist korrigiert. > > #. type: textblock > > #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:295 > > msgid "" > > "Note that B<debhelper> itself tweaked its rules for most of its tools as " > > "well based on analysis of usage via B<codesearch.debian.org>. Should you > > be " > > "relying on a feature like architecture restrictions for a given config > > file " > > "that is no longer supported, please file a feature request for the > > use-case " > > "and it might be restored." > > msgstr "" > > "Beachten Sie, dass B<debhelper> seine Regeln für die Mehrzahl seiner " > > "Werkzeuge basierend auf der Nutzungsanalyse über B<codesearch.debian.org> " > > "ebenfalls selbst anpasst. Sollten Sie sich auf eine Funktionalität " > > "verlassen, wie beispielsweise Einschränkungen hinsichtlich einer > > Architektur " > > "für eine gegebene Konfigurationsdatei, die nicht mehr unterstützt wird, so > > " > > "stellen Sie bitte ein Funktionalitätswunsch für diesen Anwendungsfall und " > > "sie wird möglicherweise wieder hergestellt." > > s/Einschränkungen hinsichtlich einer Architektur > /Architektureinschränkungen/ Übernommen. Etwas weiter oben schlägst Du "Architekturbeschränkungen" vor. Sollte das vereinheitlicht werden? Wenn ja, was wäre besser? > > > #FIXME --remove → B<--remove> > > #FIXME --purge → B<--purge> > > #. type: textblock > > #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:358 > > msgid "" > > "The tool B<dh_installtmpfiles> now runs with --remove on package removal, " > > "and --purge on package purge. systemd v256 is required for the latter." > > msgstr "" > > "Das Werkzeug B<dh_installtmpfiles> akzeptiert nun B<--remove> zum > > Entfernen " > > "und B<--purge> zum vollständigen Löschen von Paketen. Für Letzteres ist " > > "Systemd v256 erforderlich." > > s/akzeptiert nun/führt nun/ > s/zum Entfernen/beim Entfernen/ > s/zum vollständigen/beim vollständigen/ > s/Paketen./Paketen aus./ Ja, das ist viel besser. > > > #. type: textblock > > #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:363 > > msgid "" > > "The B<dh_lintian> tool no longer accepts architecture specific overrides " > > "files for packages with B<Multi-Arch: same> in F<debian/control>, since " > > "these would not be co-installable. Instances affected by this error should > > " > > "migrate to B<lintian> architecture specific overrides." > > msgstr "" > > "Das Werkzeug B<dh_lintian> akzeptiert nicht mehr länger > > architekturabhängige " > > "Dateien zur Außerkraftsetzungen für Pakete mit B<Multi-Arch: same> in " > > "F<debian/control>, weil diese dann nicht mehr koinstallierbar wären. " > > "Instanzen, die von diesem Fehler betroffen sind, sollten zu B<lintian> " > > "architekturabhängigen Außerkraftsetzungen wechseln." > > s/Instanzen, /Fälle, / > s/B<lintian> architekturabhängigen Außerkraftsetzungen > /architekturabhängigen Außerkraftsetzungen von B<lintian>/ > > ggf. FIXME s/B<lintian>/B<lintian>(1)/ Alles verbessert. Vielen Dank für die vielen Verbesserungen und Korrekturen, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
signature.asc
Description: PGP signature