Hallo Christoph, vielen Dank fürs Korrekturlesen. Am Sat, Jun 29, 2024 at 10:32:39AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: > > #. type: Plain text > > #: debian-unstable fedora-rawhide > > msgid "" > > "Configures the inode type to look for in the \"\\&.v/\" directory\\&. > > Takes " > > "one of \"reg\", \"dir\", \"sock\", \"fifo\", \"blk\", \"chr\", \"lnk\" as " > > "argument, each identifying an inode type\\&. See B<inode>(7) for details " > > "about inode types\\&. If this option is used inodes not matching the " > > "specified type are filtered and not taken into consideration\\&." > > msgstr "" > > "Konfiguriert den Inode-Typ der im Verzeichnis »\\&.v/« zu suchenden " > > "Dateien\\&. Akzeptiert entweder »reg«, »dir«, »sock«, »fifo«, »blk«, »chr« > > " > > "oder »lnk« als Argument, was jeweils den Inode-Typ identifiziert\\&. Siehe > > " > > "B<inode>(7) zu Details über jeden Inode-Typ\\&. Falls diese Option > > verwandt " > > "wird, werden Inodes, die nicht auf den angegebenen Typ passen, " > > "herausgefiltert und nicht berücksichtigt\\&." > Der erste Satz müsste meiner Ansicht nach eher so lauten: > "Konfiguriert den im Verzeichnis »\\&.v/« zu suchenden Inode-Typ."
Korrigiert. > > msgid "" > > "This will enumerate all regular files matching /var/lib/machines/quux\\&." > > "raw\\&.v/quux*\\&.raw, filter and sort them according to the rules > > described " > > "in B<systemd.v>(7), and then write the path to the newest (by version) > > file " > > "to standard output\\&." > > msgstr "" > > "Dies wird alle regulären Dateien, die auf > > /var/lib/machines/quux\\&.raw\\&.v/" > > "quux*\\&.raw passen, aufzählen, filtern und sie entsprechend der in " > > "B<systemd.v>(7) beschriebenen Regeln sortieren und dann den Pfad zu der " > > "neuesten (gemäß Version) Datei in die Standardausgabe schreiben\\&." > Unter Umständen fehlt ein Komma hinter "sortieren". Ich meine, vor „und“ käme keines? > > #. type: Plain text > > #: debian-unstable fedora-rawhide > > msgid "" > > "This will enumerate all directory inodes matching > > /var/lib/machines/waldo\\&." > > "v/waldo*, filter and sort them according to the rules described in > > B<systemd." > > "v>(7), and then write the path to the newest (by version) directory to " > > "standard output\\&." > > msgstr "" > > "Dies wird alle Verzeichnis-Inodes, die auf /var/lib/machines/waldo\\&.v/" > > "waldo* passen, aufzählen, filtern und sie entsprechend der in B<systemd." > > "v>(7) beschriebenen Regeln sortieren und dann den Pfad zu dem neuesten " > > "(gemäß Version) Verzeichnis in die Standardausgabe schreiben\\&." > Unter Umständen fehlt ein Komma hinter "sortieren". Ich meine, vor „und“ käme keines? Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: PGP signature