Hallo Mitübersetzer, die Vorlage von aptitude habe ich in zwei Blöcke geteilt, die ich weiter unterteilt zur Diskussion stelle.
Der erste Block bezieht sich auf Zeichenketten, die als "fuzzy" markiert sind, bei denen mir aber nicht klar ist, was zu ändern wäre. Hinzugefügt habe ich in diesem Block fast nichts. Wo doch ist es markiert. Zum Zwecke der Filterung habe ich "fuzzy" durch "guzzy" ersetzt. Das muss zum Schluss natürlich überarbeitet werden. Jeder Teil vom ersten Block umfasst etwa 20 Zeichenketten. Hier kommt Teil 1/4. Vielen Dank für die Hilfe, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:63 -#, fuzzy, c-format +#, guzzy, c-format msgid "Unable to find the source package for \"%s\"\n" msgstr "Quellpaket zu »%s« kann nicht gefunden werden.\n" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:223 -#, fuzzy, c-format +#, guzzy, c-format msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s\n" msgstr "Bauabhängigkeiten können nicht erfüllt werden: %s.\n" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:260 -#, fuzzy, c-format +#, guzzy, c-format msgid "" "Note: \"%s\", providing the virtual package \"%s\", is already installed\n" msgstr "" "Hinweis: »%s« stellt das virtuelle Paket\n" " »%s« bereit und ist bereits installiert.\n" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:268 -#, fuzzy, c-format +#, guzzy, c-format msgid "" "Note: \"%s\", providing the virtual package \"%s\", is already going to be " "installed\n" msgstr "" "Hinweis: »%s« stellt das virtuelle Paket\n" " »%s« bereit und wird ohnehin installiert.\n" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:291 src/pkg_item.cc:144 -#, fuzzy, c-format +#, guzzy, c-format msgid "" "\"%s\" exists in the package database, but it is not a real package and no " "package provides it\n" msgstr "" "»%s« existiert in der Paketdatenbank, ist aber kein\n" "echtes Paket und kein anderes Paket stellt es bereit.\n" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:310 -#, fuzzy, c-format +#, guzzy, c-format msgid "Note: selecting \"%s\" instead of the virtual package \"%s\"\n" msgstr "" "Hinweis: »%s« wird anstelle des\n" " virtuellen Pakets »%s« gewählt.\n" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:350 -#, fuzzy, c-format +#, guzzy, c-format msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded\n" msgstr "" "%s ist momentan nicht installiert und wird folglich nicht aktualisiert.\n" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:361 -#, fuzzy, c-format +#, guzzy, c-format msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled\n" msgstr "" "%s ist momentan nicht installiert und wird folglich nicht erneut " "installiert.\n" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:588 -#, fuzzy, c-format +#, guzzy, c-format msgid "" "You can only specify a package version with an 'install' command or a " "'forbid-version' command\n" msgstr "" "Sie können die Version eines Pakets nur bei einem »install«- oder »forbid-" "version«-Befehl angeben.\n" #: src/cmdline/cmdline_action.cc:597 -#, fuzzy, c-format +#, guzzy, c-format msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command\n" msgstr "" "Sie können das Archiv eines Pakets nur bei einem »install«-Befehl angeben.\n" #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:808 -#, fuzzy, c-format +#, guzzy, c-format msgid "" "Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n" " (%s::ProblemResolver::StepLimit <= 0)\n" msgstr "" "Abhängigkeiten würden aufgelöst, aber die Abhängigkeitsauflösung ist " "deaktiviert.\n" -" (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" +" (%s::ProblemResolver::StepLimit <= 0)\n" #: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:38 -#, fuzzy, c-format +#, guzzy, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "aber %s soll installiert werden." #: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:41 -#, fuzzy, c-format +#, guzzy, c-format msgid "but %s is installed and it is kept back" msgstr "aber %s ist installiert und wird zurückgehalten." #: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:44 -#, fuzzy, c-format +#, guzzy, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "aber %s ist installiert." #: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, guzzy, c-format msgid "but it is not going to be installed" msgstr "aber es soll nicht installiert werden." #: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:63 src/reason_fragment.cc:58 -#, fuzzy +#, guzzy msgid "remove" msgstr "Entfernen" #: src/generic/apt/log.cc:89 -#, fuzzy, c-format +#, guzzy, c-format msgid "" " IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail\n" " due to dpkg problems may not be completed.\n" "\n" msgstr "" "WICHTIG: Dieses Protokoll zeigt nur geplante Aktionen an. Aktionen, die " "wegen\n" "dpkg-Problemen fehlschlagen, sind vielleicht nicht abgeschlossen.\n" "\n" #: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:625 -#, fuzzy +#, guzzy msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception" msgstr "" "Herunterladen der Änderungsprotokolle fehlgeschlagen: unerwartete Ausnahme." # FIXME: s/Unexpectedly/Unexpected/ #: src/load_grouppolicy.cc:711 -#, fuzzy, c-format +#, guzzy, c-format msgid "Unexpected empty tree title after \"%s\"" msgstr "Unerwarteter leerer Baumtitel nach »%s«" #: src/reason_fragment.cc:77 -#, fuzzy +#, guzzy msgid "downgrade" msgstr "durch eine ältere Version ersetzt" #: src/ui.cc:2614 -#, fuzzy +#, guzzy msgid "R^einstall" msgstr "Erneut installieren"
signature.asc
Description: PGP signature