Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"List all home directories (along with brief details) currently managed by "
"systemd-homed\\&.service\\&. This command is also executed if none is "
"specified on the command line\\&. (Note that the list of users shown by this "
"command does not include users managed by other subsystems, such as system "
"users or any traditional users listed in /etc/passwd\\&.)"
msgstr ""
"Listet alle Home-Verzeichnisse (zusammen mit knappen Details) auf, die "
"derzeit von systemd-homed\\&.service verwaltet werden\\&. Dieser Befehl wird "
"auch ausgeführt, falls kein Befehl auf der Befehlszeile aufgeführt ist\\&. "
"(Beachten Sie, dass die Liste der von diesem Befehl angezeigten Benutzer "
"nicht die von anderen Untersystemen verwalteten Benutzer einschließt, wie "
"beispielsweise Systembenutzer oder Benutzer, die in /etc/passwd aufgeführt "
"sind\\&.)"

Der zweite Satz ist echt schwer verdaulich... Vielleicht eher so:

Dieser Befehl wird auch ausgeführt, falls kein Befehl auf der
Befehlszeile aufgeführt ist.
→
Dieser Befehl wird auch ausgeführt, wenn nichts auf der Befehlszeile
angegeben ist.

Dein »aufgeführt« liest sich nämlich auch schnell als »ausgeführt«,
und dann wird es zum völligen Nonsens.


#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"Show various details about the specified home directories\\&. This shows "
"various information about the home directory and its user account, including "
"runtime data such as current state, disk use and similar\\&. Combine with "
"B<--json=> to show the detailed JSON user record instead, possibly combined "
"with B<--export-format=> to suppress certain aspects of the output\\&."
msgstr ""
"Zeigt verschiedene Details über das festgelegte Home-Verzeichnis\\&. Dies "
"zeigt verschiedene Informationen über das Home-Verzeichnis und sein "
"Benutzerkonto, einschließlich Laufzeitdaten wie den aktuellen Zustand, den "
"Plattenverbrauch und ähnlichem\\&. Kombinieren Sie dies mit B<--json=>, um "
"stattdessen den detaillierten JSON-Benutzerdatensatz anzuzeigen, "
"möglicherweise kombiniert mit B<--export-format=>, um bestimmte Aspekte der "
"Ausgabe zu unterdrücken\\&."

und ähnlichem → und Ähnlichem


#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"Validate authentication credentials of a home directory\\&. This queries the "
"caller for a password (or similar) and checks that it correctly unlocks the "
"home directory\\&. This leaves the home directory in the state it is in, i"
"\\&.e\\&. it leaves the home directory in inactive state if it was inactive "
"before, and in active state if it was active before\\&."
msgstr ""
"Überprüft die Authentifizierungs-Anmeldedaten eines Home-Verzeichnisses\\&. "
"Dies fragt beim Aufrufenden nach einem Passwort (oder ähnlichem) und "
"überprüft, ob dieses das Home-Verzeichnis korrekt entsperrt\\&. Dies belässt "
"das Home-Verzeichnis in dem aktuellen Zustand, d\\&.h\\&. es belässt das "
"Home-Verzeichnis im inaktiven Zustand, falls es vorher inaktiv war, und im "
"aktiven Zustand, falls es vorher aktiv war\\&."

oder ähnlichem → oder Ähnlichem


#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"Remove a home directory/user account\\&. This will remove both the home "
"directory\\*(Aqs user record and the home directory itself, and thus delete "
"all files and directories owned by the user\\&."
msgstr ""
"Entfernt ein Home-Verzeichnis/Benutzerkonto\\&. Dies entfernt sowohl den "
"Benutzerdatensatz des Home-Verzeichnisses als auch das Home-Verzeichnis "
"selbst, und löscht alle Dateien und Verzeichnisse, die dem Benutzer gehören"
"\\&."

das Home-Verzeichnis selbst, und löscht alle
→
das Home-Verzeichnis selbst und löscht alle


#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"Note that changes to user records not signed by a cryptographic private key "
"available locally are not permitted, unless B<--identity=> is used with a "
"user record that is already correctly signed by a recognized private key\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie, dsas Änderungen an Benutzerdatensätzen, die nicht mit dem "
"lokal verfügbaren privaten Schlüssel signiert sind, nicht erlaubt sind, "
"außer B<--identity=> wird mit einem Benutzerdatensatz verwandt, der bereits "
"korrekt durch einen anerkannten privaten Schlüssel signiert ist\\&."

dsas → dass


#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"Change the disk space assigned to the specified home directory\\&. If the "
"LUKS2 storage mechanism is used this will automatically resize the loopback "
"file and the file system contained within\\&. Note that if \"ext4\" is used "
"inside of the LUKS2 volume, it is necessary to deactivate the home directory "
"before shrinking it (i\\&.e the user has to log out)\\&. Growing can be done "
"while the home directory is active\\&. If \"xfs\" is used inside of the "
"LUKS2 volume the home directory may not be shrunk whatsoever\\&. On all "
"three of \"ext4\", \"xfs\" and \"btrfs\" the home directory may be grown "
"while the user is logged in, and on the latter also shrunk while the user is "
"logged in\\&. If the \"subvolume\", \"directory\", \"fscrypt\" storage "
"mechanisms are used, resizing will change file system quota\\&."
msgstr ""
"Ändert den Plattenplatz, der dem festgelegten Home-Verzeichnis zugeordnet ist"
"\\&. Falls der LUKS2-Speichermechanismus verwandt wird, wird die Größe der "
"Loopback-Datei und des darin enthaltenen Dateisystems automatisch geändert"
"\\&. Beachten Sie, dass es notwendig ist, das Home-Verzeichnis zu "
"deaktivieren (d\\&.h\\&. der Benutzer muss sich abmelden), falls das "
"Dateisystem »ext4« innerhalb des LUKS2-Datenträgers verwandt wird und die "
"Größe verkleinert wird\\&. Vergrößern kann erfolgen, während das Home-"
"Verzeichnis aktiv ist\\&. Falls »xfs« innerhalb des LUKS2-Datenträgers "
"verwandt wird, kann das Home-Verzeichnis überhaupt nicht verkleinert werden"
"\\&. Bei allen drei Dateisystemen (»ext4«, »xfs« und »btrfs«) kann das Home-"
"Verzeichnis vergrößert werden, während der Benutzer angemeldet ist, bei "
"»btrfs« kann es auch verkleinert werden, während der Benutzer angemeldet ist"
"\\&. Falls die Speichermechanismen »subvolume«, »directory« oder »fscrypt« "
"verwandt werden, berücksichtigt die Größenänderung auch "
"Dateisystemkontingente\\&."

und die Größe verkleinert wird
→
und die Größe verringert wird


#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide
msgid ""
"Activate the specified user\\*(Aqs home directory, run the specified command "
"(under the caller\\*(Aqs identity, not the specified user\\*(Aqs) and "
"deactivate the home directory afterwards again (unless the user is logged in "
"otherwise)\\&. This command is useful for running privileged backup scripts "
"and such, but requires authentication with the user\\*(Aqs credentials in "
"order to be able to unlock the user\\*(Aqs home directory\\&."
msgstr ""
"Aktiviert das Home-Verzeichnis des festgelegten Benutzers, führt den "
"festgelegten Befehl aus (unter der Identität des Aufrufenden, nicht des "
"Benutzers) und deaktiviert das Home-Verzeichnis anschließend wieder (außer "
"der Benutzer ist anderweitig angemeldet)\\&. Dieser Befehl ist zur "
"Ausführung privilegierter Sicherungsskripte und ähnlichem nützlich, verlangt "
"aber die Authentifizierung mit den Anmeldedaten des Benutzers, um in der "
"Lage zu sein, das Home-Verzeichnis des Benutzers zu entsperren\\&."

und ähnlichem → und Ähnlichem


Generell ist mir hier aufgefallen, wie diffus »specified → festgelegt«
klingt. Ich würde es mit »angegeben« übersetzen, um sicherzustellen,
dass es der Benutzer als das erkennt, was er in der Befehlszeile
angeben muss oder schon angegeben hat. Das »festgelegt« ist zwar auch
nicht grundsätzlich falsch, aber es klingt so nach einer statischen
Festlegung, zum Beispiel in einer Konfigurationsdatei.

Gruß Mario

Antwort per Email an