Hallo Helge, Helge Kreutzmann:
> #. type: Plain text > msgid "" > "The number of times the NFS client retries a request before it attempts " > "further recovery action. If the B<retrans> option is not specified, the NFS > " "client tries each UDP request three times and each TCP request twice." > msgstr "" > "Die Anzahl der Versuche, die der NFS-Client eine Anfrage erneut versucht, " > "bevor er weitere Wiederherstellungsmaßnahmen einleitet. Falls die Option " > "B<retrans> nicht angegeben ist versucht der NFS-Client jede UDF-Anfrage > drei " "Mal und jede TCP-Anfrage zweimal." s/versucht/unternimmt/ s/ist versucht/ist, versucht/ s/drei Mal/dreimal/ oder s/zweimal/zwei Mal/ > #. type: Plain text > msgid "" > "The maximum time (in seconds) that the NFS client caches attributes of a " > "regular file before it requests fresh attribute information from a server. > " "If this option is not specified, the NFS client uses a 60-second > maximum. " "See the DATA AND METADATA COHERENCE section for a full > discussion of " "attribute caching." > msgstr "" > "Die maximale Zeit in Sekunden, die Attribute einer regulären Datei vom > NFS-" > "Client zwischengespeichert werden sollen, bevor frische Informationen vom " > "Server angefordert werden sollen. Falls diese Option nicht angegeben ist, " > "verwendet der NFS-Client ein Maximum von 60 Sekunden. Siehe den Abschnitt " > "DATEN- UND METADATENKOHÄRENZ für eine komplette Besprechung des " > "Zwischenspeicherns von Attributen." Hier ist ein »sollen« zuviel. > #. type: Plain text > msgid "" > "The minimum time (in seconds) that the NFS client caches attributes of a " > "directory before it requests fresh attribute information from a server. If > " "this option is not specified, the NFS client uses a 30-second minimum. > See " "the DATA AND METADATA COHERENCE section for a full discussion of > attribute " "caching." > msgstr "" > "Die minimale Zeit in Sekunden, die Attribute eines Verzeichnisses vom NFS-" > "Client zwischengespeichert werden sollen, bevor frische Informationen vom " > "Server angefordert werden sollen. Falls diese Option nicht angegeben ist, " > "verwendet der NFS-Client ein Minimum von 30 Sekunden. Siehe den Abschnitt " > "DATEN- UND METADATENKOHÄRENZ für eine komplette Besprechung des " > "Zwischenspeicherns von Attributen." hier auch > #. type: TP > #, no-wrap > msgid "B<migration> / B<nomigration>" > msgstr "B<migration>/B<nomigration>" > > # NEW > #. type: Plain text > msgid "" > "Selects whether the client uses an identification string that is compatible > " "with NFSv4 Transparent State Migration (TSM). If the mounted server " > "supports NFSv4 migration with TSM, specify the B<migration> option." > msgstr "" > "Wählt aus, ob der Client eine Identifizierungszeichenkette verwendet, die " > "mit dem »NFSv4 Transparent State Migration (TSM)« kompatibel ist. Falls der > " "eingehängte Server NFSv4-Migration mit TSM unterstützt, geben Sie die > Option " "B<migration> an." Wählt klein? Gruß, Chris