On Sun, Feb 09, 2014 at 07:53:35PM +0100, Helge Kreutzmann wrote: > Hallo Frank, > On Sun, Feb 09, 2014 at 11:05:32AM +0100, Frank Stähr wrote: > > #. type: Plain text > > msgid "groff - front-end for the groff document formatting system" > > msgstr "groff - Frontend für das Dokumenten-Formatierungssystem groff" > > a) Frontend bewusst nicht Übersetzt? (Wortliste) (global) > b) das zweite groff würde ich großschreiben.
<rausred>„Frontend“ hat sich doch schon so eingebürgert</> > Mir fällt hier auf, dass Deine Konvention, wann Du Satzpunkte setzt, > uneinheitlich ist. Bitte global prüfen. Ist wohl der Tatsache geschuldet, dass da mehrere Übersetzer gearbeitet haben. > > #. type: Plain text > > msgid "\\%Latin-1 character set for EBCDIC hosts." > > msgstr "Zeichensatz \\%Latein-1 für EBCDIC-Umgebungen" > > Eigennamen bitte nicht übersetzen: s/Latein/Latin/ 'K … Im übrigen Danke für die Arbeit, die alle beteiligten in diese Handbuchseite stecken … fm-r -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20140210003157.ga8...@vser.fm-r.eu