On Tuesday 05 February 2013 21:46:09 Chris Leick wrote: > Hallo Erik, > > Pfannenstein Erik: > > Chris Leick wrote: > >> Zu literalization character fällt mir keine gute Übersetzung ein. > >> Vielleicht »Buchstabensymbol«? > > > > Oder einfach Literalisierungszeichen. > > Das Wort kann ich nirgendwo finden (und mir auch nichts darunter > vorstellen).
Dann vergiss es. War ein spontaner Einfall, um sich ein bisschen Kopfzerbrechen zu sparen. ;-) »Literalisierung« bzw. »literalization« habe ich bei meiner kurzen Recherche auch nur im Zusammenhang mit Schreibstil bzw. Verständlich schreiben im Rahmen der Grundbildung gefunden. Im Zusammenhang mit einzelnen Zeichen war da gar nichts. Grueße Erik -- Linux User: 499744 Linux Machine: 434256 No need to CC me ;) -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/201302070015.30936.debianign...@gmx.de