Hallo Erik,

Pfannenstein Erik:
ich habe hier ein paar Kleinigkeiten (großteils die selben wie in Teil 11):

#. type: Plain text
#: ../scripts/debdiff.1:177
msgid ""
"If this is set to I<yes>, then it is the same as the B<--dirs>  command line "
"parameter being used."
msgstr ""
"Falls dies auf I<yes>  gesetzt ist, ist es so, als ob der "
"Befehlszeilenparameter B<--dirs>  benutzt würde."
Im Teil 11 steht hier (und im Folgenden) statt »benutzt« »verwandt«.

Das habe ich absichtlich immer wieder abwechselnd benutzt, um Wiederholungen zu vermeiden.


"die aktuelle Version eines Pakets heraus. Dann sucht es im übergeordneten"
"Verzeichnis des Quellkodeverzeichnisbaums nach der entsprechenden"
"I<.changes>-Datei (die die Dateien auflistet, die zum Hochladen nötig sind) "
"und ruft B<dupload>  oder B<dput>  mit der I<.changes>-Datei als Parameter auf, 
"
"um das tatsächliche Hochladen durchzuführen."

#. type: Content of:<refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: ../scripts/deb-reversion.dbk:72
msgid ""
"<command>&dhcommand;</command>  <arg choice=\"opt\">  "
"<replaceable>options</replaceable>  </arg>  <replaceable>  "
".deb-file</replaceable>  <arg choice=\"opt\" rep=\"repeat\">log message</arg>"
msgstr ""
"<command>&dhcommand;</command>  <arg choice=\"opt\">  "
"<replaceable>Optionen</replaceable>  </arg>  <replaceable>  "
".deb-Datei</replaceable>  <arg choice=\"opt\" rep=\"repeat\">log message</arg>"
»log message« ist hier nicht übersetzt.

Es steht nicht in <replaceable>-Tags. Ansonsten habe ich alles übernommen. Vielen Dank.

Gruß,
Chris


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4fe8be86.80...@vollbio.de

Antwort per Email an