Weitere 100 Zeichenketten sind fertig. Bitte um Korrektur.
Gruß, Chris
#. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:231 msgid "" "List of filenames where we should read the input PO files from, containing " "the translation which will be used to translate the document." msgstr "" "Liste der Dateinamen, von denen die Eingabe-PO-Dateien gelesen werden sollen; " "enthält die Ãbersetzung, die benutzt wird, um das das Dokument zu übersetzen" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:234 msgid "po_out_name ($)" msgstr "po_out_name ($)" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:236 msgid "" "Filename where we should write the output PO file, containing the strings " "extracted from the input document." msgstr "" "Name der Datei, in den die Ausgabe-PO-Datei geschrieben werden soll; enthält " "die aus dem Eingabedokument extrahierten Zeichenketten." #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:239 msgid "addendum (@)" msgstr "addendum (@)" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:241 msgid "List of filenames where we should read the addenda from." msgstr "Liste der Dateinamen, aus denen die Addenda gelesen werden" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:243 msgid "addendum_charset ($)" msgstr "addendum_charset ($)" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:245 msgid "Charset for the addenda." msgstr "Zeichensatz für die Addenda" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:249 msgid "new(%)" msgstr "new(%)" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:251 msgid "Create a new po4a document. Accepted options (but be in a hash):" msgstr "" "erstellt ein neues Po4a-Dokument; akzeptiert Optionen (aber nur in Form eines " "Hashs):" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:255 msgid "verbose ($)" msgstr "verbose ($)" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:257 msgid "Sets the verbosity." msgstr "setzt die Detailstufe" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:259 msgid "debug ($)" msgstr "debug ($)" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:261 msgid "Sets the debugging." msgstr "setzt die Debug-Stufe" #. type: =head2 #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:392 msgid "Manipulating document files" msgstr "Manipulieren von Dokumentdateien" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:398 msgid "" "Add another input document at the end of the existing one. The argument is " "the filename to read." msgstr "" "fügt am Ende des existierenden Eingabedokuments ein weiteres ein. Das " "Argument ist der gelesene Dateiname." #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:401 msgid "" "Please note that it does not parse anything. You should use the parse() " "function when you're done with packing input files into the document." msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass es nichts auswertet. Sie sollten die Funktion " "parse() benutzen, wenn Sie damit fertig sind, Eingabedateien in das Dokument " "zu packen." #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:442 msgid "Write the translated document to the given filename." msgstr "schreibt das übersetzte Dokument in den angegebene Dateinamen" #. type: =head2 #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:478 msgid "Manipulating PO files" msgstr "PO-Dateien manipulieren" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:482 msgid "readpo($)" msgstr "readpo($)" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:484 msgid "" "Add the content of a file (which name is passed as argument) to the existing " "input PO. The old content is not discarded." msgstr "" "fügt den Inhalt einer Datei (deren Name als Argument übergeben wird) der " "existerenden Eingabe-PO-Datei hinzu. Der alte Inhalt wird nicht verworfen." #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:487 msgid "writepo($)" msgstr "writepo($)" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:489 msgid "Write the extracted PO file to the given filename." msgstr "schreibt die extrahierte PO-Datei in den angegebene Dateinamen" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:491 msgid "stats()" msgstr "stats()" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:493 msgid "" "Returns some statistics about the translation done so far. Please note that " "it's not the same statistics than the one printed by msgfmt --statistic. " "Here, it's stats about recent usage of the PO file, while msgfmt reports the " "status of the file. It is a wrapper to the Locale::Po4a::Po::stats_get " "function applied to the input PO file. Example of use:" msgstr "" "gibt einige Statistiken über bisher erledigte Ãbersetzungen zurück. Bitte " "beachten Sie, dass es sich nicht um die gleichen Statistiken handelt, die " "»msgfmt --statistics« ausgibt. Hier geht es um den aktuellen Gebrauch der " "PO-Datei, während Msgfmt den Status der Datei ausgibt. Es ist ein Wrapper für " "die Funktion Locale::Po4a::Po::stats_get, die auf die Eingabe-PO-Datei " "angewandt wird. Beispiel für die Benutzung:" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:500 #, no-wrap msgid "" " [normal use of the po4a document...]\n" "\n" msgstr "" " [normale Benutzung des Po4a-Dokuments â¦]\n" "\n" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:502 #, no-wrap msgid "" " ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n" " print \"We found translations for $percent\\% ($hit from $queries) of strings.\\n\";\n" "\n" msgstr "" " ($percent,$hit,$queries) = $document->stats();\n" " print \"Es wurden Ãbersetzungen für $percent\\% ($hit von $queries) der " "Zeichenketten gefunden.\\n\";\n" "\n" #. type: =head2 #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:525 msgid "Manipulating addenda" msgstr "Addenda manipulieren" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:529 msgid "addendum($)" msgstr "addendum($)" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:531 msgid "" "Please refer to L<po4a(7)|po4a.7> for more information on what addenda are, " "and how translators should write them. To apply an addendum to the " "translated document, simply pass its filename to this function and you are " "done ;)" msgstr "" "Weitere Informationen, was Addenda sind und wie Ãbersetzer sie schreiben " "sollten, finden Sie unter L<po4a(7)|po4a.7>. Um ein Addendum auf ein " "übersetztes Dokument anzuwenden, übergeben Sie einfach dieser Funktion seinen " "Dateinamen und Sie sind fertig. ;)" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:535 msgid "This function returns a non-null integer on error." msgstr "" "Diese Funktion gibt bei einem Fehler eine Ganzzahl ungleich Null zurück." #. type: =head2 #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:709 msgid "Getting input, providing output" msgstr "Eingaben erhalten, Ausgaben bereitstellen" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:711 msgid "" "Four functions are provided to get input and return output. They are very " "similar to shift/unshift and push/pop. The first pair is about input, while " "the second is about output. Mnemonic: in input, you are interested in the " "first line, what shift gives, and in output you want to add your result at " "the end, like push does." msgstr "" "Um Eingaben zu erhalten und Ausgaben bereitzustellen, stehen vier Funktionen " "zur Verfügung. Sie sind Shift/Unshift und Push/Pop sehr ähnlich. Das erste " "Paar handelt von der Eingabe, während das Zweite von der Ausgabe handelt. " "Merkhilfe: In der Eingabe sind Sie in erster Linie daran interessiert, was " "Shift ausgibt und in der Ausgabe möchten Sie Ihr Ergebnis an das Ende " "hinzufügen, wie dies Push tut." #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:719 msgid "shiftline()" msgstr "shiftline()" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:721 msgid "" "This function returns the next line of the doc_in to be parsed and its " "reference (packed as an array)." msgstr "" "Diese Funktion gibt die nächste Zeile von doc_in zur Auswertung und ihre " "Referenz zurück (als ein Feld gepackt)." #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:724 msgid "unshiftline($$)" msgstr "unshiftline($$)" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726 msgid "Unshifts a line of the input document and its reference." msgstr "stellt eine Zeile des Eingabedokuments und seiner Referenz wieder her" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:728 msgid "pushline($)" msgstr "pushline($)" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730 msgid "Push a new line to the doc_out." msgstr "schiebt eine neue Zeile in doc_out ein" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:732 msgid "popline()" msgstr "popline()" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734 msgid "Pop the last pushed line from the doc_out." msgstr "holt die zuletzt verschobene Zeile aus doc_out hervor" #. type: =head2 #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753 msgid "Marking strings as translatable" msgstr "Zeichenketten als übersetzbar markieren" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:755 msgid "One function is provided to handle the text which should be translated." msgstr "" "Eine Funktion wird bereitgestellt, um Text zu handhaben, der übersetzt werden " "soll." #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:759 msgid "translate($$$)" msgstr "translate($$$)" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:761 msgid "Mandatory arguments:" msgstr "vorgeschriebene Argumente:" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:767 msgid "A string to translate" msgstr "eine zu übersetzende Zeichenkette" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:771 msgid "The reference of this string (i.e. position in inputfile)" msgstr "eine Referenz dieser Zeichenkette (d.h. Position in der Eingabedatei)" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:775 msgid "" "The type of this string (i.e. the textual description of its structural " "role; used in Locale::Po4a::Po::gettextization(); see also L<po4a(7)|" "po4a.7>, section B<Gettextization: how does it work?>)" msgstr "" "der Typ der Zeichenkette (d.h. die inhaltliche Beschreibung ihrer " "strukturellen Rolle; benutzt in Locale::Po4a::Po::gettextization(); siehe " "auch L<po4a(7)|po4a.7>, Abschnitt B<Gettextisierung: Wie funktioniert das?>)" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781 msgid "" "This function can also take some extra arguments. They must be organized as " "a hash. For example:" msgstr "" "Diese Funktion kann auÃerdem einige zusätzliche Argumente entgegennehmen. Sie " "müssen als Hash organisiert sein. Zum Beispiel:" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:784 #, no-wrap msgid "" " $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n" "\t\t 'wrap' => 1);\n" "\n" msgstr "" " $self->translate(\"string\",\"ref\",\"type\",\n" "\t\t 'wrap' => 1);\n" "\n" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:791 msgid "" "boolean indicating whether we can consider that whitespaces in string are " "not important. If yes, the function canonizes the string before looking for " "a translation or extracting it, and wraps the translation." msgstr "" "boolesche Anzeige, ob die Leerzeichen in der Zeichenkette als unwichtig " "betrachtet werden können. Falls ja, wird die Funktion die Zeichenkette in " "eine vorschriftsmäÃige Form bringen, bevor nach einer Ãbersetzungen gesucht " "oder diese extrahiert wird und die Ãbersetzung umgibt." #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:801 msgid "an extra comment to add to the entry." msgstr "ein zusätzlicher Kommentar, der zum Eintag hinzugefügt wird" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:805 msgid "Actions:" msgstr "Aktionen:" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:811 msgid "Pushes the string, reference and type to po_out." msgstr "schiebt die Zeichenkette, die Referenz und den Typ nach po_out" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:815 msgid "" "Returns the translation of the string (as found in po_in) so that the parser " "can build the doc_out." msgstr "" "gibt die Ãbersetzung der Zeichenkette (wie sie in po_in gefunden wurde) " "zurück, so dass der Parser das doc_out bauen kann" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:820 msgid "" "Handles the charsets to recode the strings before sending them to po_out and " "before returning the translations." msgstr "" "handhabt die Zeichensätze, um die Zeichenketten aufzuzeichnen, bevor sie an " "po_out gesandt werden und bevor die Ãbersetzungen zurückgegeben werden" #. type: =head2 #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:928 msgid "Misc functions" msgstr "Verschiedene Funktionen" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:932 msgid "verbose()" msgstr "verbose()" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:934 msgid "" "Returns if the verbose option was passed during the creation of the " "TransTractor." msgstr "" "springt zurück, falls die Option »verbose« während der Erstellung von " "TransTractor übergeben wurde" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:947 msgid "debug()" msgstr "debug()" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:949 msgid "" "Returns if the debug option was passed during the creation of the " "TransTractor." msgstr "" "springt zurück, falls die Option »debug« während der Erstellung von " "TransTractor übergeben wurde" #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:958 msgid "detected_charset($)" msgstr "detected_charset($)" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:960 msgid "" "This tells TransTractor that a new charset (the first argument) has been " "detected from the input document. It can usually be read from the document " "header. Only the first charset will remain, coming either from the process() " "arguments or detected from the document." msgstr "" "Dies teilt TransTractor mit, dass ein neuer Zeichensatz (das erste Argument) " "vom Eingabedokument festgestellt wurde. Er kann üblicherweise aus den " "Kopfzeilen des Dokuments gelesen werden. Nur der erste Zeichensatz, der " "entweder von dem process()-Argumenten kommt oder aus dem Dokumente ermittelt " "wird, wird übrigbleiben." #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:987 msgid "get_out_charset()" msgstr "get_out_charset()" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:989 msgid "" "This function will return the charset that should be used in the output " "document (usually useful to substitute the input document's detected charset " "where it has been found)." msgstr "" "Diese Funktion wird den Zeichensatz zurückgeben, der im ausgegebenen " "Dokument benutzt werden sollte (üblicherweise nützlich, um den ermittelten " "Zeichensatz des Ausgabedokuments zu ersetzen, wo er gefunden wurde)." #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:993 msgid "" "It will use the output charset specified in the command line. If it wasn't " "specified, it will use the input PO's charset, and if the input PO has the " "default \"CHARSET\", it will return the input document's charset, so that no " "encoding is performed." msgstr "" "Sie wird den auf der Befehlszeile angegebenen Zeichensatz verwenden. Falls er " "nicht angegeben wurde, wird sie den Zeichensatz der Eingabe-PO-Datei benutzen " "und falls die Eingabe-PO-Datei die Vorgabe »CHARSET« hat, wird sie den " "Zeichensatz des Eingabedokuments zurückgeben, so dass die Kodierung " "durchgeführt wird." #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:1024 msgid "recode_skipped_text($)" msgstr "recode_skipped_text($)" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:1026 msgid "" "This function returns the recoded text passed as argument, from the input " "document's charset to the output document's one. This isn't needed when " "translating a string (translate() recodes everything itself), but it is when " "you skip a string from the input document and you want the output document " "to be consistent with the global encoding." msgstr "" "Diese Funktion gibt den vom Zeichensatz des Eingabedokuments in den " "Zeichensatz des Ausgabedokuments neu kodierten Text zurück, der als Argument " "übergeben wurde. Dies ist nicht nötig, wenn eine Zeichenkette übersetzt wird " "(translate() kodiert selbst alles neu), aber es ist nötig, wenn Sie eine " "Zeichenkette des Eingabedokuments überspringen und wenn Sie wollen, dass das " "Ausgabedokument einheitlich mit der globalen Kodierung ist." #. type: =head1 #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:1083 msgid "FUTURE DIRECTIONS" msgstr "ZUKÃNFTIGE ANWEISUNGEN" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:1085 msgid "" "One shortcoming of the current TransTractor is that it can't handle " "translated document containing all languages, like debconf templates, or ." "desktop files." msgstr "" "Ein Mangel des aktuellen Transtractors ist, dass er keine übersetzten " "Dokumente handhaben kann, die alle Sprachen enthalten, wie Debconf-Schablonen " "oder Desktop-Dateien." #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:1089 msgid "To address this problem, the only interface changes needed are:" msgstr "" "Um dieses Problem anzugehen, sind die einzigen nötigen " "Schnittstellenänderungen:" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:1095 msgid "take a hash as po_in_name (a list per language)" msgstr "einen Hash in po_in_name nehmen (eine Liste pro Sprache)" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:1099 msgid "add an argument to translate to indicate the target language" msgstr "ein zu übersetzendes Argument hinzufügen, um die Zielsprache anzugeben" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:1103 msgid "" "make a pushline_all function, which would make pushline of its content for " "all language, using a map-like syntax:" msgstr "" "ein Funktion pushline_all erstellen, die pushline ihres Inhalts für alle " "Sprachen unter Benutzung einer kartenähnlichen Syntax ausführen würde:" #. type: verbatim #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:1106 #, no-wrap msgid "" " $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n" "\t\t\t $self->translate($line,$ref,$langcode) \n" "\t\t });\n" "\n" msgstr "" " $self->pushline_all({ \"Description[\".$langcode.\"]=\".\n" "\t\t\t $self->translate($line,$ref,$langcode) \n" "\t\t });\n" "\n" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:1112 msgid "Will see if it's enough ;)" msgstr "Es wird sich zeigen, ob das ausreicht. ;)" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:312 msgid "" "Be careful when using this option. It is generally recommended to fix the " "input file." msgstr "" "Seien Sie vorsichtig, wenn Die diese Option verwenden. Im Allgemeinen wird " "empfohlen, die Eingabedatei zu reparieren." #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:315 msgid "B<tagsonly>" msgstr "B<tagsonly>" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:317 msgid "" "Extracts only the specified tags in the \"tags\" option. Otherwise, it will " "extract all the tags except the ones specified." msgstr "" "extrahiert nur die angegebenen Markierungen in der Option »tags«. Andernfalls " "wird es nur die Markierungen extrahierenmit Ausnahme derjenigen, die " "angegeben wurden." #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:320 msgid "Note: This option is deprecated." msgstr "Hinweis: Diese Option wurde missbilligt." #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:322 msgid "B<doctype>" msgstr "B<doctype>" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:324 msgid "" "String that will try to match with the first line of the document's doctype " "(if defined). If it doesn't, a warning will indicate that the document might " "be of a bad type." msgstr "" "Zeichenkette, bei der ausprobiert wird, ob sie zu der ersten Zeile des " "Dokumenttyps passt (falls definiert). Falls nicht, wird eine Warnung " "angezeigt, dass das Dokument vom falschen Typ ist." #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:328 msgid "B<addlang>" msgstr "B<addlang>" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:330 msgid "" "String indicating the path (e.g. E<lt>bbbE<gt>E<lt>aaaE<gt>) of a tag where " "a lang=\"...\" attribute shall be added. The language will be defined as the " "basename of the PO file without any .po extension." msgstr "" "Zeichenkette, die den Pfad einer Markierung (z.B. E<lt>bbbE<gt>E<lt>aaaE<gt>) " "angibt, zu dem ein Attribut lang=\"â¦\" hinzugefügt werden soll. Die Sprache " "wird als Basisname der PO-Datei ohne irgendeine .po-Erweiterung definiert " "sein." #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:334 msgid "B<tags>" msgstr "B<tags>" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:336 msgid "" "Space-separated list of tags you want to translate or skip. By default, the " "specified tags will be excluded, but if you use the \"tagsonly\" option, the " "specified tags will be the only ones included. The tags must be in the form " "E<lt>aaaE<gt>, but you can join some (E<lt>bbbE<gt>E<lt>aaaE<gt>) to say " "that the content of the tag E<lt>aaaE<gt> will only be translated when it's " "into a E<lt>bbbE<gt> tag." msgstr "" "leerzeichengetrennte Liste der Markierungen, die Sie übersetzen oder " "überspringen möchten. StandardmäÃig werden die angegebenen Markierungen " "ausgenommen, falls Sie aber die Option »tagsonly« verwenden, werden nur die " "angegebenen Markierungen einbezogen. Die Markierungen müssen die Form " "E<lt>aaaE<gt> haben, Sie können aber einige verbinden " "(E<lt>bbbE<gt>E<lt>aaaE<gt>), um anzugeben, dass der Inhalt der Markierung " "E<lt>aaaE<gt> nur übersetzt wird, wenn er in einer E<lt>bbbE<gt>-Markierung " "liegt." #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:342 msgid "" "You can also specify some tag options putting some characters in front of " "the tag hierarchy. For example, you can put 'w' (wrap) or 'W' (don't wrap) " "to override the default behavior specified by the global \"wrap\" option." msgstr "" "Sie können auÃerdem einige Markierungsoptionen angeben, indem Sie einige " "Zeichen an den Anfang der Markierungshierarchie stellen. Sie können zum " "Beispiel »w« (wrap) oder »W« (kein wrap) setzen, um das Standardverhalten, " "das durch die globale Option »wrap« angegeben wurde, auÃer Kraft zu setzen." #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:346 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:435 msgid "Example: WE<lt>chapterE<gt>E<lt>titleE<gt>" msgstr "Beispiel: WE<lt>KapitelE<gt>E<lt>TitelE<gt>" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:348 msgid "" "Note: This option is deprecated. You should use the B<translated> and " "B<untranslated> options instead." msgstr "" "Hinweis: Diese Option wurde missbilligt. Sie sollten stattdessen die Optionen " "B<translated> und B<untranslated> verwenden." #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:353 msgid "" "Space-separated list of tag's attributes you want to translate. You can " "specify the attributes by their name (for example, \"lang\"), but you can " "prefix it with a tag hierarchy, to specify that this attribute will only be " "translated when it's into the specified tag. For example: " "E<lt>bbbE<gt>E<lt>aaaE<gt>lang specifies that the lang attribute will only " "be translated if it's into an E<lt>aaaE<gt> tag, and it's into a " "E<lt>bbbE<gt> tag." msgstr "" "leerzeichengetrennte Liste der Markierungsattribute, die Sie übersetzen " "wollen. Sie können die Attribute mittels ihres Namens angeben (zum Beispiel " "»lang«), aber Sie können ihnen eine Markierung voranstellen, um anzugeben, " "dass das Attribut nur übersetzt wird, wenn es sich in der angegebenen " "Markierung befindet. Zum Beispiel: E<lt>bbbE<gt>E<lt>aaaE<gt>lang gibt an, " "dass das Attribut lang nur übersetzt wird, falls es in einer E<lt>aaaE<gt> " "und einer E<lt>aaaE<gt>-Markierung steht." #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:360 msgid "B<foldattributes>" msgstr "B<foldattributes>" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:362 msgid "" "Do not translate attributes in inline tags. Instead, replace all attributes " "of a tag by po4a-id=<id>." msgstr "" "Ãbersetzen Sie keine Attribute in innenliegenden Markierungen. Ersetzen Sie " "stattdessen alle Attribute einer Markierung durch po4a-id=<Kennzahl>." #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:365 msgid "" "This is useful when attributes shall not be translated, as this simplifies " "the strings for translators, and avoids typos." msgstr "" "Dies ist nützlich, wenn Attribute nicht übersetzt werden sollen, da dies die " "Zeichenketten für Ãbersetzer vereinfacht und Tippfehler vermeidet." #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:368 msgid "B<customtag>" msgstr "B<customtag>" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:370 msgid "" "Space-separated list of tags which should not be treated as tags. These " "tags are treated as inline, and do not need to be closed." msgstr "" "leerzeichengetrennte Liste der Markierungen, die nicht als Markierungen " "betrachtet werden. Diese Markierungen werden als innenliegend angesehen und " "müssen nicht geschlossen werden." #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:373 msgid "B<break>" msgstr "B<break>" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:375 msgid "" "Space-separated list of tags which should break the sequence. By default, " "all tags break the sequence." msgstr "" "leerzeichengetrennte Liste der Markierungen, die die Abfolge unterbrechen " "sollen. StandardmäÃig unterbrechen alle Markierungen die Abfolge." #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:378 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:387 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:402 lib/Locale/Po4a/Xml.pm:427 #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:441 msgid "" "The tags must be in the form <aaa>, but you can join some (<bbb><aaa>), if a " "tag (<aaa>) should only be considered when it's into another tag (<bbb>)." msgstr "" "Die Markierungen müssen in der Form <aaa> vorliegen, Sie können aber einige " "verbinden (<bbb><aaa>), falls eine Markierung nur berücksichtigt werden soll, " "wenn sie innerhalb einer anderen Markierung liegt (<bbb>)." #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:384 msgid "" "Space-separated list of tags which should be treated as inline. By default, " "all tags break the sequence." msgstr "" "leerzeichengetrennte Liste der Markierungen, die als innenliegend betrachtet " "werden sollen. StandardmäÃig unterbrechen alle Markierungen die Abfolge." #. type: =item #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:391 msgid "B<placeholder>" msgstr "B<placeholder>" #. type: textblock #: lib/Locale/Po4a/Xml.pm:393 msgid "" "Space-separated list of tags which should be treated as placeholders. " "Placeholders do not break the sequence, but the content of placeholders is " "translated separately." msgstr "" "leerzeichengetrennte Liste der Markierungen, die als Platzhalter betrachtet " "werden sollen. Platzhalter unterbrechen die Abfolge nicht, der Inhalt der " "Platzhalter wird aber separat übersetzt."