Hallo, anbei mein erste Fassung, im DWN-Stil zum bessern Vergleich. Ich bin noch nicht zum eigenen Korrekturlesen gekommen (daher bitte Tippfehler oder falsche Endungen entschuldigen (und berichten!!)).
Ich werde morgen, am frühen Nachmittag, die rein-deutsche Version erstellen, Korrekturlesen, alle Verbesserungsvorschläge von der Liste prüfen (und übernehmen, wenn möglich) und dann die Version an Alexander zur weiteren Verbreitung übersenden. Konstruktive Verbesserungsvorschläge bitte bis morgen, 14:00 MEZ, hier über die Liste! Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
<define-tag pagetitle>Debian GNU/Linux 5.0 veröffentlicht</define-tag> <define-tag release_date>2009-02-14</define-tag> #use wml::debian::news #use wml::debian::translation-check translation="95" #FIXME: Revision is in respect to Tolimars RCS <p>The Debian Project is pleased to announce the official release of Debian GNU/Linux version 5.0 (codenamed <q>lenny</q>) after 22 months of constant development. Debian GNU/Linux is a free operating system which supports a total of twelve processor architectures and includes the KDE, GNOME, Xfce and LXDE desktop environments. It also features compatibility with the FHS v2.3 and software developed for version 3.2 of the LSB.</p> <p>Das Debian-Projekt freut sich, die offizielle Veröffentlichung von Debian GNU/Linux Version 5.0, Codename <q>Lenny</q>, nach 22 Monaten fortlaufender Entwicklung bekanntzugeben. Debian GNU/Linux ist ein freies Betriebssystem, das insgesamt zwölf Prozessor-Architekturen unterstützt und KDE-, GNOME-, Xfce und LXDE-Arbeitsumgebungen enthält. Es bietet auch Kompatibilität mit dem FHS v2.3 und Software, die für Version 3.2 der LSB entwickelt wurde.</p> <p>Debian GNU/Linux runs on computers ranging from palmtops and handheld systems to supercomputers, and on nearly everything in between. A total of twelve architectures are supported: Sun SPARC (sparc), HP Alpha (alpha), Motorola/IBM PowerPC (powerpc), Intel IA-32 (i386), IA-64 (ia64), HP PA-RISC (hppa), MIPS (mips, mipsel), ARM (arm, armel), IBM +S/390 (s390), and AMD64 and Intel EM64T (amd64).</p> <p>Debian GNU/Linux läuft auf vielen Computern: von Palmtops und Handheld- Systemen bis zu Supercomputern, und auf nahezu allem dazwischen. Insgesamt werden zwölf Architekturen unterstützt, inklusive Sun SPARC (sparc), HP Alpha (alpha), Motorola/IBM PowerPC (powerpc), Intel IA-32 (i386), IA-64 (ia64), HP PA-RISC (hppa), MIPS (mips, mipsel), ARM (arm, armel), IBM S/390 (s390) und AMD64 und Intel EM64T (amd64).</p> <p>This includes support for Marvell's Orion platform, and for devices based on the Orion platform, such as the QNAP Turbo Station, HP mv2120, and Buffalo Kurobox Pro as well as Netbooks, such as the EEE PC by Asus. Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q> also contains the build tools for Emdebian which allow Debian source packages to be cross-built and shrunk to suit embedded ARM systems.</p> <p>Hierzu gehört die Unterstützung von Marvells Orion-Plattform und für Geräte, die auf der Orion-Plattform basieren, wie die QNAP Turbo Station, HP mv2120 und Buffalo Kurobox Pro sowie Netbooks wie der EEE PC von Asus. Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q> enthält auch Bauwerkzeuge für Emdebian, die es erlauben, Debian-Quellpakete auf einer Architektur für andere Architekturen zu bauen und zu verkleinern, um eingebetteten ARM-Systemen zu genügen.</p> <p>Debian GNU/Linux 5.0 (Lenny) includes the new ARM EABI port, <q>Armel</q>. This new port provides a more efficient use of both modern and future ARM processors. As a result, the old ARM port (arm) has now been deprecated.</p> <p>Debian GNU/Linux 5.0 (Lenny) enthält jetzt die neue ARM EABI-Portierung <q>Armel</q>. Diese neue Portierung stellte eine effizientere Verwendung moderern und zukünftiger ARM-Prozessoren bereit. Daraus ergibt sich, dass die alte ARM-Portierung (Arm) jetzt misbilligt wird.</p> <p>This release includes numerous updated software packages, such as the K Desktop Environment 3.5.10 (KDE), an updated version of the GNOME desktop environment 2.22.2, the Xfce 4.4.2 desktop environment, LXDE 0.3.2.1, the GNUstep desktop 7.3, X.Org 7.3, OpenOffice.org 2.4.1, GIMP 2.4.7, Iceweasel (an unbranded version of Mozilla Firefox 3.0.6), Icedove (an unbranded version of Mozilla Thunderbird 2.0.0.19), PostgreSQL 8.3.5, MySQL 5.1.30 and 5.0.51a, GNU Compiler Collection 4.3.2, Linux kernel version 2.6.26, Apache 2.2.9, Samba 3.2.5, Python 2.5.2 and 2.4.6, Perl 5.10.0, PHP 5.2.6, Asterisk 1.4.21.2, Emacs 22, Inkscape 0.46, Nagios 3.06, Xen Hypervisor 3.2.1 (dom0 as well as domU support), OpenJDK 6b11 and more than 23,000 other ready to use software packages (build from over 12,000 source packages).</p> <!-- FIXME: PostgreSQL might become 8.3.6 --> <p>Diese Veröffentlichung enthält eine Vielzahl von aktualisierten Software-Paketen, wie das K Desktop Environment 3.5.10 (KDE), eine aktualisierte Version der GNOME Desktop-Umgebung 2.22.2, der Xfce 4.4.2 Desktop-Umgebung, LXDE 0.3.2.1, des GNUstep Desktops 7.3 X.Org 7.3, OpenOffice.org 2.4.1, GIMP 2.4.7, Iceweasel (eine Version von Mozilla Firefox 3.0.6 ohne Markenzeichen), Icedove (eine Version von Mozilla Thunderbird 2.0.0.19 ohne Markenzeichen), PostgreSQL 8.3.5, MySQL 5.1.30 und 5.0.51a, GNU Compiler Collection 4.3.2, Linux Kernel Version 2.6.26, Apache 2.2.9, Samba 3.2.5, Python 2.5.2 und 2.4.6, Perl 5.10.0, PHP 5.2.6, Asterisk 1.4.21.2, Emacs 22, Inkscape 0.46, Nagios 3.06, Xen Hypervisor 3.2.1 (dom0- sowie domU-Unterstützung), OpenJDK 6b11 und mehr als 23.000 andere, sofort nutzbare Softwarepakete (gebaut aus mehr als 12.000 Quellpaketen).</p> <p>With the integration of X.org 7.3 the X server autoconfigures itself with most hardware. Newly introduced packages allow the full support of NTFS filesystems or the usage of most multimedia keys out of the box. Support for Adobe® Flash® format files are available via the swfdec or Gnash plugin. Overall improvements for notebooks have been introduced, like out of the box support of CPU frequency scaling. For leisure time several new games have been added including puzzle games as well as first-person shooters. A notable change is the introduction of <q>goplay</q>, a graphical games browser offering filters, search, screenshots and descriptions for games in Debian.</p> <p>Mit der Integration von X.org 7.3 konfiguriert sich der X-Server bei der meisten Hardware selbst. Neu eingeführte Pakete erlauben die komplette Unterstützung des NTFS-Dateisystems oder die Verwendung der meisten Multimedia-Tasten ohne zusätzliche Konfiguration. Unterstützung für das Adobe® Flash®-Format ist über die Swfdec- oder Gnash-Erweiterung verfügbar. Insgesamt wurden Verbesserungen für Notebooks integriert, wie die CPU-Frequenzskalierung ohne zusätzliche Konfiguration. Für die Freizeit wurden mehrere neue Spiele hinzugefügt, sowohl Puzzles als auch <q>first-person shooters</q>. Eine bemerkenswerte Änderung stellt die Einführung von <q>goplay</q> dar. Hierbei handelt es sich um einen graphischen Spiele-Browser, der Filter, Suchen, Bildschirmphotos und Beschreibungen für Spiele in Debian bereitstellt.</p> <p>The inclusion of OpenJDK, a free version of Sun's Java technology, into Debian GNU/Linux 5.0 makes it possible to ship Java based applications in Debian's "main" repository.</p> <p>Die Aufnahme von OpenJDK, einer freien Version der Java-Technologie von Sun, in Debian GNU/Linux 5.0 erlaubt es, Java-basierte Anwendungen im <q>main</q> Depot von Debian auszuliefern.</p> <p>Further improvements regarding the security of the system include the installation of available security updates before the first reboot by the installation system, the reduction of setuid root binaries and open ports in the standard installation as well as building several security-critical packages with GCC Hardening features. Various applications have specific improvements, too. PHP for example is now built with the Suhosin hardening patch.</p> <p>Weitere Verbesserungen im Hinblick auf die Systemsicherheit stellt die Installation von verfügbaren Sicherheitsaktualisierungen vor dem ersten Neustart durch das Installationsystem, die Reduzierung von <q>setuid root</q>-Programmen und offenen Ports in der Standardinstallation sowie die Kompilierung mehrere sicherheitskritischer Pakete mit Härtungsfunktionalität von Debian dar. Verschiedene Anwendungen haben auch spezielle Verbesserungen. Beispielsweise wird PHP jetzt mit dem Suhosin-Härtungspatch gebaut.</p> <p>For non native English speaking users the package management systems now support translated package descriptions which will automatically show the description of a package in the native language of the user if available.</p> <p>Für Benutzer, deren Muttersprache nicht Englisch ist, unterstützt das Paketverwaltungssystem jetzt übersetze Paketbeschreibungen. Damit wird automatisch die Beschreibung eines Pakets in der Muttersprache des Benutzers angezeigt, wenn die Übersetzung existiert.</p> <p>Debian GNU/Linux can be installed from various installation media such as DVDs, CDs, USB sticks and floppies, or from the network. GNOME is the default desktop environment and is contained on the first CD. The K Desktop Environment (KDE), the Xfce or the LXDE desktop can be installed through two new alternative CD images. Again available with Debian GNU/Linux 5.0 are multi-arch CDs and DVDs supporting installation of multiple architectures from a single disc as well as Blu-ray Discs allowing the archive for an entire architecture to be shipped on a single installation medium.</p> <p>Debian GNU/Linux kann von verschiedenen Installationsmedien wie DVDs, CDs, USB-Sticks und Disketten oder über das Netz installiert werden. GNOME ist das voreingestellte Desktop-Umgebung; es ist auf der ersten CD enthalten. Die K Desktop-Umgebung (KDE), der Xfce- oder der LXDE-Desktop kann über zwei neue, alternative CD-Images installiert werden. Mit Debian GNU/Linux 5.0 sind wieder Multi-Arch-CDs und -DVDs enthalten, die die Installation von mehreren Architekturen von einem einzelnen Medium erlauben, sowie Blu-ray-Medien, die die Auslieferung des Archivs für eine gesamte Architektur auf einem einzigen Installationsmedium erlaubt.</p> <p>In addition to the regular installation media, Debian GNU/Linux can now also be directly used without prior installation. These special images are also known as live images and are available for CDs, USB sticks and different forms of network setups. Initially, these are provided for the amd64 and i386 architectures only.</p> <p>Zusätzlich zu den regulären Installationsmedien kann Debian GNU/Linux jetzt auch direkt ohne vorherige Installation verwandt werden. Diese besonderen Images sind auch als <q>live images</q> bekannt und für CDs, USB-Sticks und verschiedene Netzinstallationen verfügbar. Anfänglich werden sie nur für die Architekturen I386 und Amd64 bereitgestellt.</p> <p>The installation process for Debian GNU/Linux 5.0 has been improved in many ways: among many other improvements, support for installation from more than one CD or DVD has been restored, firmware required by some devices can be loaded by using removable media and installations via Braille display are supported. The installer boot process has also received much attention: a graphical menu can be used to choose front-ends and desktop environments, and to select expert or rescue mode. The installation system for Debian GNU/Linux has now been translated to 63 languages.</p> <p>Der Installationsprozess für Debian GNU/Linux 5.0 wurde auf viele verschiedene Arten verbessert: unter anderen Verbesserungen wurde die Installation von mehr als einer CD oder DVD wieder ermöglicht, Firmware, die von manchen Geräten benötigt wird, kann über Wechseldatenträger geladen werden und die Installation mittels Braille-Zeile wird unterstützt. Dem Systemstartprozess des Installationsprogramms wurde auch viel Aufmerksamkeit gewidmet: ein graphisches Menü kann jetzt verwandt werden, um die Oberflächen, Desktop-Umgebungen sowie den Experten- und Rettungsmodus auszuwählen. Das Installationssystem für Debian GNU/Linux wurde jetzt in 63 Sprachen übersetzt.</p> <p>Debian GNU/Linux can be downloaded right now via bittorrent (the recommended way), jigdo or HTTP; see <a href="$(HOME)/CD/">Debian GNU/Linux on CDs</a> for further information. It will soon be available on DVD, CD-ROM and Blu-ray Disc from numerous <a href="$(HOME)/CD/vendors">vendors</a>, too.</p> <p>Debian GNU/Linux kann sofort mittels Bittorrent (empfohlen), Jigdo oder HTTP heruntergeladen werden; lesen Sie <a href="$(HOME)/CD/">Debian GNU/Linux auf CDs</a> für weitere Informationen. Bald wird es auch auf DVD, CD-ROM und Blu-ray von unzähligen <a href="$(HOME)/CD/vendors">Händlern</a> verfügbar sein.</p> <p>Upgrades to Debian GNU/Linux 5.0 from the previous release, Debian GNU/Linux 4.0 (codenamed <q>etch</q>) are automatically handled by the aptitude package management tool for most configurations, and to a certain degree also by the apt-get package management tool. As always, Debian GNU/Linux systems can be upgraded painlessly, in place, without any forced downtime, but it is strongly recommended to read the <a href="$(HOME)/releases/lenny/releasenotes">release notes</a> for possible issues, and for detailed instructions on installing and upgrading. The release notes will be further improved and translated to additional languages in the weeks after the release.</p> <p>Upgrades auf Debian GNU/Linux 4.0 von der vorherigen Veröffentlichung Debian GNU/Linux 4.0, Codename <q>Etch</q>, werden für die meisten Konfigurationen automatisch vom Aptitude-Paketverwaltungswerkzeug behandelt und zu einem gewissen Grad ebenso vom apt-get-Paketverwaltungswerkzeug. Wie immer ist das Upgrade von Debian-GNU/Linux-Systeme problemlos, direkt, ohne erzwungene Ausfallzeit. Es wird jedoch dringend empfohlen, die <a href="$(HOME)/releases/lenny/releasenotes">Veröffentlichungshinweise</a> im Hinblick auf mögliche Probleme und für detaillierte Installations- und Upgradebeschreibungen zu lesen. Die Veröffentlichungshinweise werden in den kommenden Wochen nach der Veröffentlichung weiter verbessert und in zusätzliche Sprachen übersetzt werden.</p> <h2>Widmung</h2> <p>Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q> is dedicated to Thiemo Seufer, a Debian Developer who died on December 26th, 2008 in a tragic car accident. Thiemo was involved in Debian in many ways. He has maintained several packages and was the main supporter of the Debian port to the MIPS architectures. He was also a member of our kernel team, as well as a member of the Debian Installer team. His contributions reached far beyond the Debian project. He also worked on the MIPS port of the Linux kernel, the MIPS emulation of qemu, and far too many smaller projects to be named here.</p> <p>Debian GNU/Linux 5.0 <q>Lenny</q> ist Thiemo Seufer, einem Debian-Entwickler, der am 26. Dezember 2008 in einem tragischen Autounfall starb, gewidmet. Thiemo war in vielfältiger Weise an Debian beteiligt. Er war für mehrere Pakete zuständig und der Hauptverantwortliche der Portierung auf die MIPS-Architekturen. Er war außerdem Mitglied des Kernel-Teams und des Debian-Installer-Teams. Seine Beiträge reichten jedoch weit über das Debian-Projekt hinaus. Er arbeitete auch an der MIPS-Portierung des Linux-Kernels, der MIPS-Emulation von Qemu und viel zu vielen kleineren Projekten, um sie hier vollständig aufzulisten.</p> <p>Thiemo's work, dedication, broad technical knowledge and ability to share this with others will be missed. The contributions of Thiemo will not be forgotten. The high standards of Thiemos work make it hard to pick up.</p> <p>Thiemos Arbeit, Hingabe, breites technisches Wissen und die Fähigkeit dies mit Anderen zu teilen, werden sehr vermisst werden. Seine Beiträge werden nicht vergessen werden. Die von ihm gesetzten hohen Standards werden schwer fortzusetzen sein.</p> <h2>About Debian</h2> <h2>Über Debian</h2> <p>Debian GNU/Linux is a free operating system, developed by more than a thousand volunteers from all over the world who collaborate via the Internet. Debian's dedication to Free Software, its non-profit nature, and its open development model make it unique among GNU/Linux distributions.</p> <p>Debian GNU/Linux ist ein freies Betriebssystem, das von mehr als tausend Freiwilligen aus der ganzen Welt entwickelt wird, die über das Internet zusammenarbeiten. Debian widmet sich der Freien Software, seine nicht-kommerzielle Natur und sein offenes Entwicklungsmodell machen es einzigartig unter den GNU/Linux-Distributionen.</p> <p>The Debian project's key strengths are its volunteer base, its dedication to the Debian Social Contract, and its commitment to provide the best operating system possible. Debian 5.0 is another important step in that direction.</p> <p>Die primären Stärken des Debian-Projekts liegen in der großen Basis freiwilliger Mitarbeiter, seiner Hingabe zum Debian-Gesellschaftsvertrag und seinem Engagement, das bestmögliche Betriebssystem bereitzustellen. Debian 5.0 ist ein weiterer wichtiger Schritt in diese Richtung.</p> <h2>Contact Information</h2> <h2>Kontakt-Informationen</h2> <p>For further information, please visit the Debian web pages at <a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> or send mail to <pr...@debian.org>.</p> <p>Für weitere Informationen besuchen Sie bitte die Debian-Webseiten unter <a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> oder schicken Sie eine E-Mail an <pr...@debian.org>.</p>
signature.asc
Description: Digital signature