Hallo Matthias, On Wed, Apr 25, 2007 at 02:16:17PM -0400, Matthias Julius wrote: > Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]> writes: > > > On Wed, Apr 25, 2007 at 01:40:07PM -0400, Matthias Julius wrote: > >> Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]> writes: > >> > >> > Also ich finde »Offenlegung« nicht schlecht, klingt nur mit > >> > »öffentlich« davor merkwürdig; daher wäre ich für »öffentliche > >> > Aufdeckung«. > >> > >> Ich finde "Aufdeckung" ein bischen merkwuerdig. Ich waere eher fuer > >> "Bekanntgabe". > > > > »disclosure« ist aber etwas anderes als »anouncement«. Und »aufdecken« > > hat einen ähnlichen Stamm wie »disclose«. > > Ich denke nicht, dass man immer die genaueste Uebersetzung waehlen > sollte. Ich wuerde als Uebersetzung eine aehnliche Formulierung > verwenden, wie ich auch fuer einen unabhaengigen deutschen Text > verwenden wuerde. > > Man koennte auch "Offenlegung" schreiben und das "oeffentlich" > weglassen, oder auch "Veroeffentlichung".
Mmmh, es scheint mir, dass wir zwei verschiedene Meinungen haben, und kein weiterer auf dieser Liste an diesem Ausdruck interessiert ist. Somit ein Patt, und ich trage nichts in das Wiki ein :-(( Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED] Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature