Bonjour, Le 03/07/2019 à 15:45, Baptiste Jammet a écrit : > s/sont arrivés/sont arrivées/
Merci Baptiste, c’est corrigé. La version originale a été modifiée à nouveau, voici donc le diff des nouvelles traductions. Comme d’habitude, le fichier complet est disponible sur salsa : https://salsa.debian.org/ddp-team/release-notes/blob/master/fr/issues.po Merci d’avance pour vos relectures. Amicalement, Thomas
diff --git a/fr/issues.po b/fr/issues.po index 7a67e93e..03b67ebb 100644 --- a/fr/issues.po +++ b/fr/issues.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-06 14:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-02 21:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-06 15:58+0200\n" "Last-Translator: Thomas Vincent <tvinc...@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" "filename> n'inclut pas <literal>-no-dbus</literal>. En présence de <literal>-" "no-dbus</literal>, <command>ypbind</command> échouera à se lancer et vous " "pourriez être dans l'incapacité de vous connecter. Pour plus d'informations, " -"consultez <ulink url=\"&url-bts;906436\">le rapport de bogue nº 906436</" +"consultez <ulink url=\"&url-bts;906436\">le rapport de  bogue nº906436</" "ulink>." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> @@ -263,20 +263,6 @@ msgstr "Migration depuis les anciens noms d'interface réseau" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/issues.dbk:135 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If your system was upgraded from an earlier release, and still uses the " -#| "old-style network interface names that were deprecated with stretch (such " -#| "as <literal>eth0</literal> or <literal>wlan0</literal>), you should be " -#| "aware that <systemitem role=\"package\">udev</systemitem> in buster no " -#| "longer supports the mechanism of defining their names via <filename>/etc/" -#| "udev/rules.d/70-persistent-net.rules</filename>. To avoid the danger of " -#| "your machine losing networking after the upgrade to buster, it is " -#| "recommended that you migrate in advance to the new naming scheme (usually " -#| "meaning names like <literal>enp0s1</literal> or <literal>wlp2s5</" -#| "literal>, which incorporate PCI bus- and slot-numbers). Take care to " -#| "update any interface names hard-coded in configuration for firewalls, " -#| "<systemitem role=\"package\">ifupdown</systemitem>, and so on." msgid "" "If your system was upgraded from an earlier release, and still uses the old-" "style network interface names that were deprecated with stretch (such as " @@ -294,26 +280,20 @@ msgid "" msgstr "" "Si votre système a été mis à niveau depuis une version précédente et utilise " "toujours les anciens noms d'interface réseau dépréciés depuis Stretch (comme " -"<literal>eth0</literal> ou <literal>wlan0</literal>), sachez que <systemitem " -"role=\"package\">udev</systemitem> dans Buster ne prend plus en charge le " +"<literal>eth0</literal> ou <literal>wlan0</literal>), sachez que le " "mécanisme pour définir leurs noms avec <filename>/etc/udev/rules.d/70-" -"persistent-net.rules</filename>. Pour éviter que votre machine ne perde le " -"réseau après la mise à niveau vers Buster, il est recommandé que vous " -"fassiez d'abord la migration vers le nouveau schéma de nommage (avec des " -"noms du type <literal>enp0s1</literal> ou <literal>wlp2s5</literal>, qui " -"incluent le bus PCI et le numéro d'emplacement). Veillez à mettre à jour " -"toutes les interfaces écrites en dur dans les configurations des pare-feux, " -"de <systemitem role=\"package\">ifupdown</systemitem>, etc." +"persistent-net.rules</filename> nâest officiellement plus pris en charge par " +"<systemitem role=\"package\">udev</systemitem> dans Buster (bien quâil " +"puisse toujours fonctionner dans certains cas). Pour éviter que votre " +"machine ne perde le réseau après la mise à niveau vers Buster, il est " +"recommandé que vous fassiez d'abord la migration vers le nouveau schéma de " +"nommage (avec des noms du type <literal>enp0s1</literal> ou <literal>wlp2s5</" +"literal>, qui incluent le bus PCI et le numéro d'emplacement). Veillez à " +"mettre à jour toutes les interfaces écrites en dur dans les configurations " +"des pare-feux, de <systemitem role=\"package\">ifupdown</systemitem>, etc." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/issues.dbk:151 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The alternative is to switch to a supported mechanism for enforcing the " -#| "old naming scheme, such as the <literal>net.ifname=0</literal> kernel " -#| "commandline option or a systemd <filename>.link</filename> file (see " -#| "<ulink url=\"https://manpages.debian.org/systemd.link\">systemd.link(5)</" -#| "ulink>)." msgid "" "The alternative is to switch to a supported mechanism for enforcing the old " "naming scheme, such as a systemd <filename>.link</filename> file (see <ulink " @@ -322,10 +302,11 @@ msgid "" "work for systems with only one network interface (of a given type)." msgstr "" "Une autre possibilité est de passer à un mécanisme non pris en charge pour " -"conserver l'ancien schéma de nommage, tel que l'option en ligne de commande " -"du noyau <literal>net.ifname=0</literal> ou un fichier systemd <filename>." +"conserver l'ancien schéma de nommage, tel quâun fichier systemd <filename>." "link</filename> (consultez <ulink url=\"https://manpages.debian.org/systemd." -"link\">systemd.link(5)</ulink>)." +"link\">systemd.link(5)</ulink>). L'option en ligne de commande du noyau " +"<literal>net.ifname=0</literal> pourrait également fonctionner pour les " +"systèmes nâayant quâune seule interface réseau (pour un type donné)." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/issues.dbk:159 @@ -471,17 +452,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/issues.dbk:220 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Admins who were depending on different values will need to ensure they " -#| "are set in the correct way to take precedence. A file in <filename>/lib/" -#| "modprobe.d</filename> will override one with the same name under " -#| "<filename>/etc/modprobe.d</filename>, but the names are processed in " -#| "alphabetical order, so <filename>/lib/modprobe.d/systemd.conf</filename> " -#| "follows and overrides (for instance) <filename>/etc/modprobe.d/dummy." -#| "conf</filename>. Make sure that any local configuration file has a name " -#| "that sorts after <quote><filename>systemd.conf</filename></quote>, such " -#| "as <quote><filename>/etc/modprobe.d/zz-local.conf</filename></quote>." msgid "" "Admins who were depending on different values will need to ensure they are " "set in the correct way to take precedence. A file in <filename>/etc/modprobe." @@ -495,8 +465,8 @@ msgid "" msgstr "" "Les administrateurs qui dépendaient de valeurs différentes doivent sâassurer " "quâelles sont réglées de façon à avoir la priorité. Un fichier dans " -"<filename>/lib/modprobe.d</filename> surchargera tout fichier du même nom " -"situé dans <filename>/etc/modprobe.d</filename>, mais les noms sont traités " +"<filename>/etc/modprobe.d</filename> surchargera tout fichier du même nom " +"situé dans <filename>/lib/modprobe.d</filename>, mais les noms sont traités " "dans lâordre alphabétique, donc <filename>/lib/modprobe.d/systemd.conf</" "filename> suit et surcharge (par exemple) <filename>/etc/modprobe.d/dummy." "conf</filename>. Assurez-vous que tout fichier de configuration local ait un " @@ -650,7 +620,7 @@ msgid "" msgstr "" "Suite à des modifications dans le code amont, <systemitem role=\"package" "\">webkit2gtk</systemitem> a été compilé pour nécessiter la prise en charge " -"de SSE2. Les modifications pour cela dans le code de Debian sont arrivés " +"de SSE2. Les modifications pour cela dans le code de Debian sont arrivées " "trop tard pour être incorporés dans la publication initiale de Buster. Cela " "signifie que les systèmes sans prise en charge de SSE2 dans leur CPU (les " "processeurs anciens ou embarqués tels que Pentium III ou Geode) ne peuvent " @@ -1286,6 +1256,8 @@ msgstr "" msgid "" "gnome-disk-utility fails to change LUKS password causing permanent data loss" msgstr "" +"gnome-disk-utility échoue à modifier le mot de passe LUKS, causant une perte " +"de donnée permanente" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/issues.dbk:668 @@ -1297,6 +1269,13 @@ msgid "" "password: it deletes the old password but fails to correctly set the new " "one, making all data on the disk inaccessible." msgstr "" +"Les utilisateurs ne devraient pas changer le mot de passe LUKS de disques " +"chiffrés avec lâinterface graphique de GNOME pour la gestion de disque. Le " +"paquet <systemitem role=\"package\">gnome-disk-utility</systemitem> dans " +"Buster a un <ulink url=\"&url-bts;928893\">bogue nº 928893</ulink> très " +"grave quand il est utilisé pour modifier le mot de passe LUKS : il supprime " +"lâancien mot de passe mais échoue à régler le nouveau correctement, rendant " +"toutes les données du disque inaccessibles." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/issues.dbk:680 @@ -1304,6 +1283,8 @@ msgid "" "evolution-ews has been dropped, and email inboxes using Exchange, Office365 " "or Outlook server will be removed" msgstr "" +"evolution-ews a été supprimé et les boîtes de messagerie utilisant Exchange, " +"Office365 ou Outlook ont été supprimés" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/issues.dbk:684 @@ -1317,11 +1298,19 @@ msgid "" "calendar, contact lists and tasks will be removed and will no longer be " "usable." msgstr "" +"Les utilisateurs du client de messagerie <systemitem role=\"package" +"\">evolution</systemitem> se connectant à un serveur Exchange, Office365 ou " +"Outlook en utilisant le greffon <systemitem role=\"package\">evolution-ews</" +"systemitem> ne devraient pas mettre à niveau vers Buster sans sauvegarder " +"leurs données et trouver une solution de secours dâabord, car evolution-ews " +"a été supprimé à cause du <ulink url=\"&url-bts;926712\">bogue nº 926712</" +"ulink> et leurs boîtes de réception, calendriers, listes de contacts et " +"tâches seront supprimés et rendus inutilisables." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: en/issues.dbk:698 msgid "Calamares installer leaves disk encryption keys readable" -msgstr "" +msgstr "Lâinstalleur Calamares laisse les clés de chiffrement lisibles" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/issues.dbk:701 @@ -1332,6 +1321,12 @@ msgid "" "This allows users with local filesystem access to read the private key and " "gain access to the filesystem again in the future." msgstr "" +"Quand Debian est installée depuis un média live utilisant lâinstallateur " +"Calamares (<xref linkend=\"debian-live\"/>) et que le chiffrement complet du " +"disque est sélectionné, la clé de déverrouillage du disque est stockée dans " +"lâinitramfs qui est lisible par tout le monde. Cela permet à des " +"utilisateurs ayant accès au système de fichiers local de lire la clé privée " +"et dâavoir accès au système de fichiers à lâavenir." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/issues.dbk:709 @@ -1341,6 +1336,10 @@ msgid "" "running <command>update-initramfs -u</command>. This will recreate the " "initramfs without world-readable permissions." msgstr "" +"Cela peut être contourné en ajoutant <literal>UMASK=0077</literal> à " +"<filename>/etc/initramfs-tools/conf.d/initramfs-permissions</filename> et en " +"exécutant la commande <command>update-initramfs -u</command>. Cela récréera " +"lâinitramfs sans les permissions de lecture pour tout le monde." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/issues.dbk:715 @@ -1350,6 +1349,10 @@ msgid "" "In the meantime users of full disk encryption should apply the above " "workaround." msgstr "" +"Un correctif pour lâinstalleur est prévu (voir le <ulink url=\"&url-" +"bts;931373\">bogue nº 931373</ulink>) et sera publié dans debian-security. " +"En attendant, les utilisateurs du chiffrement complet devraient utilisé le " +"contournement présenté plus haut." #~ msgid "" #~ " TODO: Use the change-release information and sort by popcon\n"
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature