Bonjour Thomas, voici quelques propositions, après relecture rapide du fichier complet.
Amicalement, Cédric
--- /tmp/issues.po 2012-08-08 08:25:02.000000000 +0200 +++ /tmp/issues.cb.po 2012-08-08 15:07:36.000000000 +0200 @@ -51,8 +51,8 @@ "Parfois, des changements ont des effets de bord que nous ne pouvons pas " "raisonnablement éviter sans nous exposer à des bogues à un autre endroit. " "Cette section documente les problèmes que nous connaissons. Veuillez " -"également lire l'errata, la documentation des paquets concernés, les " -"rapports de bogue et les autres sources d'informations mentionnées en <xref " +"également lire les errata, la documentation des paquets concernés, les " +"rapports de bogues et les autres sources d'informations mentionnées en <xref " "linkend=\"morereading\"/>." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> @@ -113,8 +113,8 @@ "programs that perform LDAP searches like <systemitem role =\"package\">sudo-" "ldap</systemitem>." msgstr "" -"Une caractéristique de la bibliothèque de cryptographie utilisée par la " -"bibliothèque <acronym>LDAP</acronym> entraîne l'échec des programmes qui " +"Une caractéristique des bibliothèques de cryptographie utilisée par les " +"bibliothèques <acronym>LDAP</acronym> entraîne l'échec des programmes qui " "utilisent <acronym>LDAP</acronym> et essaient de modifier leurs privilèges " "effectifs, lors de connections vers un serveur <acronym>LDAP</acronym> " "utilisant <acronym>TLS</acronym> ou <acronym>SSL</acronym>. Cela peut " @@ -154,7 +154,7 @@ "le démon de cache NSS (<systemitem role=\"package\">nscd</systemitem>), dont " "vous devez évaluer la pertinence dans votre environnement avant " "installation. Comme alternative à <systemitem role=\"package\">nscd</" -"systemitem>, vous pouvez considérer <systemitem role=\"package\">unscd</" +"systemitem>, vous pouvez envisager <systemitem role=\"package\">unscd</" "systemitem>." #. type: Content of: <chapter><section><para> @@ -199,14 +199,14 @@ msgstr "" "Debian &release; inclut plusieurs moteurs de navigateur web qui sont " "affectés par un flot continu de vulnérabilités de sécurité. Ce taux élevé de " -"vulnérabilités et le manque partiel de prise en charge amont sous la forme " -"de branches maintenues à long terme, rendent difficile la prise en charge de " -"ces navigateurs avec des corrections de sécurité rétro-portées. De plus, les " +"vulnérabilités ainsi que le manque partiel de prise en charge amont sous la forme " +"de branches maintenues à long terme rendent difficile la prise en charge de " +"ces navigateurs avec des corrections de sécurité rétroportées. De plus, les " "interdépendances des bibliothèques rendent impossible la mise à niveau vers " -"une nouvelle version. Par conséquent les navigateurs construits au dessus " +"une nouvelle version. Par conséquent les navigateurs basés sur " "des moteurs qtwebkit et khtml sont inclus dans &Releasename; mais non " "couverts par une prise en charge complète de la sécurité. Nous ferons un " -"effort pour trouver et rétro-porter les corrections de sécurité, mais en " +"effort pour trouver et rétroporter les corrections de sécurité, mais en " "général ces navigateurs ne devraient pas être utilisés sur des sites web non " "fiables." @@ -221,7 +221,7 @@ "Pour un usage général de navigation web, nous recommandons les navigateurs " "basés sur le moteur xulrunner de Mozilla (Iceweasel et Iceape), les " "navigateurs basés sur le moteur Webkit (par exemple Epiphany) ou Chromium. " -"Xulrunner a un historique de bon rétro-portage pour des versions plus " +"Xulrunner a un historique de bon rétroportage pour des versions plus " "anciennes parmi les cycles de publications précédents." #. type: Content of: <chapter><section><para> @@ -233,7 +233,7 @@ "for the webkit library itself)." msgstr "" "Chromium — qui est pourtant basé sur le code de Webkit— est un " -"paquet indépendant. C'est à dire que si le rétro-portage n'était plus " +"paquet indépendant. C'est à dire que si le rétroportage n'était plus " "possible, il resterait la possibilité de mettre à niveau vers la dernière " "version amont (ce qui n'est pas possible pour la bibliothèque webkit elle-" "même)." @@ -277,7 +277,7 @@ "<command>suidperl</command> a été retiré en amont avec la version 5.12. Le " "paquet <systemitem role=\"package\">perl-suid</systemitem> qui était fourni " "dans Debian a donc été retiré également. Les alternatives possibles incluent " -"l'utilisation d'une simple enveloppe (<q>wrapper</q>) C setuid pour exécuter " +"l'utilisation d'un simple enrobage (<q>wrapper</q>) setuid en langage C pour exécuter " "un script perl depuis un emplacement écrit en dur, ou un outil plus général " "tel que sudo."
signature.asc
Description: Digital signature