-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Salut, voila ma mise à jour les traductions.
Mes remarques : -J'ai lu la page indiquée "typographie", de Debian, j'avoue ne pas saisir concrètement les effets de la partie espace insécable, dans mon cas concret, (histoire d'avoir un exemple). -Pour le cas de "cluster", David, tu as traduit, par grappe puis mis "(<q>cluster</q>)", peut tu m'expliciter un peu ce cas ? Cordialement, Guillaume. - -- Guillaume Seren - -- "Non seulement Dieu joue aux dés mais il les jette parfois là où on ne peut les voir." Stephen Hawking - -- FAQ : http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists - -- -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ iQEcBAEBAgAGBQJO8He6AAoJEB8oWtIhEKr374gH/RSHkXA2p1HrPVpOFoKKSKXG iNglkTVDah8hAP4vjQNtPZKtaGp3AFkNzibqysKTiuyYXTd4famKiUcWAv/fzImc mA1NgKubtkqRRz/UDbFRaTxA0ezElFyPXokb7noBc+Lc50L0GKrygKOrXjScOLsG FvkQopYEyHHTBkDEE37t9Z02vp0hQZjDKPKkcNami4PTROondPW0iaAzu408GX1G 1El8C4drO1SCGzCN5DfX/mZS0cYP9cPazYkEiNjI21+pazfWgHgl5JJigSl6y3mq J2/faObGfws9oZH3Nw867FGgDucg3Ls4lPeQnv9sorMVET1m/fTY9xmfrrSFOHs= =Q/od -----END PGP SIGNATURE-----
french/users/edu/oilgasua.wml 2011-12-19 15:37:56.045710259 -0400 @@ -1,17 +1,17 @@ <define-tag pagetitle>Laboratoire logiciel et réseau, université nationale du gaz et du pétrole, Ivano-Frankivsk, Ukraine</define-tag> <define-tag webpage>http://www.nung.edu.ua/</define-tag> #use wml::debian::users #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Guillaume Seren" # Translators: # Nicolas Bertolissio, 2005. # Guillaume Seren, 2011. <p> L'université utilise Debian sur ses serveur de réseaux principaux. Parmis les logiciels utilisés : Apache, BIND, ProFTPd, Postfix, MySQL, Courier. </p> <p> Debian est plus stable, configurable (et donc plus puissante) et plus orientée serveur que les autres distributions. </p>
french/users/edu/regensburg.wml 2011-12-19 15:51:12.597709275 -0400 @@ -1,34 +1,36 @@ <define-tag pagetitle>Centre informatique, université de Ratisbonne, Ratisbonne, Allemagne</define-tag> <define-tag webpage>http://www.uni-regensburg.de/e/r/Benutzer/Speziell/Linux/</define-tag> #use wml::debian::users #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Guillaume Seren" # Translators: # Nicolas Bertolissio, 2005. # Guillaume Seren, 2011. <p> Actuellement nous avons plus de 400 stations de travail Linux, pour les équipes scientifiques, réparties sur tout le campus et ce nombre est en constante augmentation, deux ensembles d'ordinateurs pour étudiants avec 40 machines et quelques serveurs, tous équipés de Debian stable. De plus, les 28 000 ordinateurs enregistrés dans le campus peuvent démarrer sur notre distribution comme un système autonome sur NFS. Lors d'une journée de travail typique, plus de 100 personnes utilisent cette fonctionnalité. En dehors des serveurs, tous les ordinateurs sont intégrés dans un arbre LDAP et récupère leur répertoire personnel par NFS depuis un serveur central de fichier. </p> <p> Les mises à jour sont distribuées par notre miroir interne. Pour configurer ces machines nous entretenons un dépôt avec nos propres paquets, ainsi les utilisateur des facultés n'ont aucune administration système à faire. Dans un futur proche notre grappe (<q>cluster</q>) HPC de 220 nÅuds sera aussi équipée avec notre distribution basée sur Debian stable. </p> <p> Debian a été choisie principalement pour sa facilité d'administration et de mise à jour des logiciels. Sa charte de test complet des éditions réduit le nombre de mises à jour et garantit la stabilité. De plus, beaucoup de documentation libre est disponible ce qui permet de se plonger dans les détails techniques du système. </p>
french/users/edu/worcesterpolytechnic.wml 2011-12-19 15:51:12.597709275 -0400 @@ -1,34 +1,36 @@ <define-tag pagetitle>Association de développement des jeux, l'institut polytechnique de Worcester, États-Unis</define-tag> <define-tag webpage>http://www.gdc.wpi.edu/</define-tag> #use wml::debian::users #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Guillaume Seren" # Translators: # Nicolas Bertolissio, 2005. # Guillaume Seren, 2011. <p> Debian est actuellement utilisé sur notre serveur web principal (lumi.gdc.wpi.edu Dual AMD Opteron 4180), qui hébèrge aussi nos serveurs de jeux. Il est prévu de l'installer sur notre autre serveur (poe.gdc.wpi.edu Dual AMD Opteron 240) bientôt quand il sera modifié pour répondre à de nouveaux besoins dans notre organisation comme Debian nous a extremement bien servi jusqu'à maintenant. </p> <p> Nous choisissons Debian pour monter notre nouveau serveur (lumi.gdc.wpi.edu) due, à sa facilité de configuration, sa stabilité, et pour la familiarité de l'administrateur qui est un utilisateur de longue date de Debian. L'excéllent système APT, et la sécurité Debian, sont aussi des facteurs dans la décision d'utiliser Debian sur nos machine. </p>