Salut, Le 19/12/2011 13:37, Guillaume Seren a écrit : > J'ai mis a jour les traductions.
Voici des propositions sur les deux premiers fichiers (le troisième que tu as envoyé était en anglais). J'ai viré les premières lignes de commentaires qui ne sont utiles que dans la version anglaise, et ajouté en commentaire les références des traducteurs. J'ai aussi mis à jour le translation-check. Les titres et liens ont aussi été mis à jour. Le reste des propositions devraient être à peu près compréhensibles sans plus de commentaires (mais n'hésite pas à demander si ça ne te semble pas clair), attention aux espaces insécables [0]. 0 : http://www.debian.org/international/french/typographie Amicalement David
--- /tmp/regensburg.wml 2011-12-19 15:30:13.000000000 -0400 +++ french/users/edu/regensburg.wml 2011-12-19 15:51:12.597709275 -0400 @@ -1,34 +1,36 @@ -# From: Christoph Bauer <christoph.ba...@rz.uni-regensburg.de> - -<define-tag pagetitle>Laboratoire d'informatique, université de Ratisbonne, Allemagne</define-tag> -<define-tag webpage>http://www.uni-regensburg.de/EDV/Unix_Workstations/Linux/</define-tag> +<define-tag pagetitle>Centre informatique, université de Ratisbonne, Ratisbonne, Allemagne</define-tag> +<define-tag webpage>http://www.uni-regensburg.de/e/r/Benutzer/Speziell/Linux/</define-tag> #use wml::debian::users -#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Nicolas Bertolissio" +#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Guillaume Seren" + +# Translators: +# Nicolas Bertolissio, 2005. +# Guillaume Seren, 2011. <p> -Actuellement nous avons plus de 400 stations de travail Linux, pour les équipes -scientifiques, distribuées partout dans le campus et ce nombre est en constante -augmentation, deux ensembles d'ordinateur pour étudiants avec 40 machines et +Actuellement nous avons plus de 400 stations de travail Linux, pour les équipes +scientifiques, réparties sur tout le campus et ce nombre est en constante +augmentation, deux ensembles d'ordinateurs pour étudiants avec 40 machines et quelques serveurs, tous équipés de Debian stable. -Au-delà de ceci, tous les 28000 ordinateurs enregistrés au travers du campus -ont la capacité de démarrer sur notre distribution comme un système live par dessus NFS. +De plus, les 28 000 ordinateurs enregistrés dans le campus +peuvent démarrer sur notre distribution comme un système autonome sur NFS. -Une journée de travail typique, plus de 100 personnes utilisent cette fonctionnalité. +Lors d'une journée de travail typique, plus de 100 personnes utilisent cette fonctionnalité. En dehors des serveurs, tous les ordinateurs -sont intégrés dans un arbre LDAP et récupère leur répertoire home via NFS +sont intégrés dans un arbre LDAP et récupère leur répertoire personnel par NFS depuis un serveur central de fichier. </p> <p> Les mises à jour sont distribuées par notre miroir interne. -Pour configurer ces machines nous entretenons un référentiel avec nos propres paquets, ainsi +Pour configurer ces machines nous entretenons un dépôt avec nos propres paquets, ainsi les utilisateur des facultés n'ont aucune administration système à faire. -Dans un futur proche notre cluster HPC de 220 nodes seras aussi -équipé avec notre distribution basé sur Debian stable. +Dans un futur proche notre grappe (<q>cluster</q>) HPC de 220 nÅuds sera aussi +équipée avec notre distribution basée sur Debian stable. </p> <p> Debian a été choisie principalement pour sa facilité d'administration et de
--- /tmp/oilgasua.wml 2011-12-19 15:30:12.000000000 -0400 +++ french/users/edu/oilgasua.wml 2011-12-19 15:37:56.045710259 -0400 @@ -1,17 +1,17 @@ -# From: Andriy Lesyuk <s-a...@nung.edu.ua> -# Message-ID: <1029381427.20050603185...@nung.edu.ua> -# Date: Fri, 3 Jun 2005 18:58:57 +0300 - -<define-tag pagetitle>Laboratoire logiciel et réseau, université nationale du gaz et du pétrole, Ukraine</define-tag> +<define-tag pagetitle>Laboratoire logiciel et réseau, université nationale du gaz et du pétrole, Ivano-Frankivsk, Ukraine</define-tag> <define-tag webpage>http://www.nung.edu.ua/</define-tag> #use wml::debian::users -#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Nicolas Bertolissio" +#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Guillaume Seren" + +# Translators: +# Nicolas Bertolissio, 2005. +# Guillaume Seren, 2011. <p> L'université utilise Debian sur ses serveur de réseaux principaux. -Parmis les logiciels utilisés : Apache, BIND, ProFTPd, Postfix, MySQL, Courier. +Parmis les logiciels utilisés : Apache, BIND, ProFTPd, Postfix, MySQL, Courier. </p> <p> Debian est plus stable, configurable (et donc plus puissante)
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature