Bonsoir, > Oui, mais « amoindrie » est pourtant ce qui est utilisé sur le site GNU:
Ça m'étonnerait que «amoindrie» fasse partie de la termino juridique courante, à caractère contractuelle, où chaque mot est ou doit être pesé pour son sens propre et, surtout, pour tout ce qu'il pourrait vouloir dire d'autre, non prévu. «restreinte», qui est synonyme de «amoindrie» m'apparaît plus approprié au domaine juridique. D'ailleurs on parle souvent de «droit restreint» ou «clause restrictive». Mais est-ce vraiment de ça qu'il s'agit pour la LGPL? Imaginons un avocat qui plaide en français sur la portée du mot «amoindrie»? Pas évident! Ce qui m'amène à la question : «lesser» ne voudrait pas signifier plutôt «limitée», «restreinte» dans le jargon juridique? Alain