Thomas Morin a écrit : > > -. Alain Reinhardt (24.06.01) : > | > | Bonsoir, > | > | > Oui, mais « amoindrie » est pourtant ce qui est utilisé sur le site GNU: > | > | Ça m'étonnerait que «amoindrie» fasse partie de la termino juridique > | courante, à caractère contractuelle, où chaque mot est ou doit être pesé > pour > | son sens propre et, surtout, pour tout ce qu'il pourrait vouloir dire > | d'autre, non prévu. > | > | «restreinte», qui est synonyme de «amoindrie» m'apparaît plus approprié au > | domaine juridique. D'ailleurs on parle souvent de «droit restreint» ou > | «clause restrictive». Mais est-ce vraiment de ça qu'il s'agit pour la > LGPL? > > Non, effectivement, la LGPL posant moins de restrictions et de > contraintes, la qualifier de «restreinte» serait sans doute deplacé.
Je suis d'accord. Je pense que dans « lesser » il y a aussi un sens de faiblesse, mais que « affaiblie » ne rend pas compte de l'idée que la LGPL devrait être utilisée le moins souvent possible. C'est pour cela que même si « amoindrie » ne fait partie de la terminologie juridique, je trouve que c'est celui qui rend le mieux le sens exprimé par Stallman. D'ailleurs, dans mon petit dico français-anglais, le seul sens qu'il y a pour « lesser » c'est « moindre ». A+, Christian.