This is part of the specs, even if we have not yet got to it.
Not only the online editor of Pootle will be able to display a second
language to assist the translator, but it will also allow exporting
files for offline translation that includes a third language. This is
difficult to do with PO files, but it will not be a problem for XLIFF
files. The XLIFF format permits including as part of a translation unit
the source string, the target string, comments and what is called
alternative-translations, which can be either translation memory
information, previous translations of the same string or the translation
to a third language.
The offline XLIFF editor that we (WordForge) are working on will be able
to recognise that this third language is present and will allow the
translator to display it whenever he requires it.
Javier
Daniel Espinosa wrote:
Could Pootle show an already existing translation like Spanish (even
one or both laguages in the front end page), to help that peaple to
find a knew language to work on in the translation?
2006/9/26, João Miguel Neves <[EMAIL PROTECTED]
<mailto:[EMAIL PROTECTED]>>:
So far I've never had a problem with this. The most important project
I've seen that has the original language in Portuguese is Gnuteca (a
library management system).
Best regards,
João Miguel Neves
Ter, 2006-09-26 às 17:13 +0700, Javier SOLA escreveu:
> Christian Perrier wrote:
>
> >Quoting MJ Ray ([EMAIL PROTECTED] <mailto:[EMAIL PROTECTED]>):
> >
> >
> >>Question raised on -l10n-esperanto recently: can gettext be
used for
> >>localising a program with a utf-8 non-English source
language? That is,
> >>the thing in the _("...") has accents and isn't English.
> >>
> >>I hope I expressed the question adequately. The gettext
manual seems to
> >>stress using English everywhere, so the answer isn't clear to
me. I
> >>hope some people with relevant experience are reading -i18n.
> >>
> >>
> >This is maybe not the case you describe: another case would be
> >translating an application orginally written in a non English
language
> >an,d just use gettxtfor its strings......Here, I'm not
completely sure
> >that there would be perfect solution.
> >
> >
> This is the real problem. Independently of Pootle being able to
handle a
> non-English source language, in many cases Pootle already
receives PO
> files generated by the upstream project. Gettext is necessary to
> generate those PO files... and it might not work if the source
language
> is not correctly decoded by gettext... and the wrong PO files
are generated.
>
> Javier
>
> >
> >
> >
>
>
>
-------------------------------------------------------------------------
> Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT
> Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance
to share your
> opinions on IT & business topics through brief surveys -- and
earn cash
>
http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV
<http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV>
> _______________________________________________
> Translate-pootle mailing list
> Translate-pootle@lists.sourceforge.net
<mailto:Translate-pootle@lists.sourceforge.net>
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
-------------------------------------------------------------------------
Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT
Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance to
share your
opinions on IT & business topics through brief surveys -- and earn
cash
http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV
<http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV>
_______________________________________________
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
<mailto:Translate-pootle@lists.sourceforge.net>
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
--
Trabajar, la mejor arma para tu superación
"de grano en grano, se hace la arena" (R) (entrámite, pero para los
cuates: LIBRE)
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]