CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Miquel Puigpelat <puigpe> 12/01/10 12:22:44
Modified files: po : home.ca.po Log message: Updated. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ca.po?cvsroot=www&r1=1.178&r2=1.179 Patches: Index: home.ca.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/po/home.ca.po,v retrieving revision 1.178 retrieving revision 1.179 diff -u -b -r1.178 -r1.179 --- home.ca.po 6 Jan 2012 05:02:56 -0000 1.178 +++ home.ca.po 10 Jan 2012 12:21:28 -0000 1.179 @@ -8,13 +8,12 @@ "Project-Id-Version: home.ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-06 00:00-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-20 13:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-10 13:20+0100\n" "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuig...@xtec.cat>\n" "Language-Team: Catalan <www-ca-traduct...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Outdated-Since: 2011-12-25 16:00-0500\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" # type: Content of: <title> #. type: Content of: <title> @@ -79,6 +78,9 @@ "href=\"/distros/free-distros.html\">Linux-based versions of GNU</a> which " "are entirely free software." msgstr "" +"GNU és un sistema operatiu a l'estil d'Unix de <a href=\"/philosophy/free-sw." +"html\">carà cter lliure</a>—respecta les vostres llibertats. Podeu instal·lar <a " +"href=\"/distros/free-distros.html\">versions de GNU basades en Linux</a> que són completament lliures." # type: Content of: <table><tr><td><ul><li> #. type: Content of: <div><div><p><a> @@ -97,7 +99,6 @@ # type: Content of: <table><tr><td><p> #. type: Content of: <div><div><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "The name “GNU” is a recursive acronym for “GNU's Not " #| "Unix!”; <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">it is " @@ -109,15 +110,11 @@ "for “GNU's Not Unix!”. <a href=\"/pronunciation/pronunciation." "html\"> \"GNU\" is pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like " "saying \"grew\" but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>." -msgstr "" -"La paraula “GNU” és un acrònim recursiu de “GNU's Not Unix!" -"” (GNU no és Unix); <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">es " -"pronuncia <em>g-noo</em></a>, com una sola sÃl·laba, sense so vocà lic entre " -"la <em>g</em> i la <em>n</em>." +msgstr "El <a href=\"/gnu/gnu.ca.html\">Projecte GNU</a> es va iniciar el 1984 per desenvolupar el sistema GNU. La paraula “GNU” és un acrònim recursiu de “GNU's Not Unix!” (GNU no és Unix). <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">GNU es " +"pronuncia <em>g-noo</em></a>, en una sola sÃl·laba, com dient \"grew\" però canviant la <em>r</em> per la <em>n</em>." # type: Content of: <div><div><p> #. type: Content of: <div><div><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Unix-like operating systems are built from a <a href=\"/software/" #| "\">software collection</a> of applications, libraries, and developer " @@ -128,10 +125,7 @@ "collection</a> of applications, libraries, and developer tools, plus a " "program to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel." msgstr "" -"Els sistemes operatius a l'estil d'Unix estan construïts a partir d'una <a " -"href=\"/software/software.ca.html\">col·lecció</a> de biblioteques, " -"aplicacions i eines de programació, a més d'un programa que allotja els " -"recursos i es comunica amb el maquinari, anomenat nucli." +"Un sistema operatiu a l'estil d'Unix és una <a href=\"/software/software.ca.html\">col·lecció</a> d'aplicacions, biblioteques i eines de programació, a més d'un programa que allotja els recursos i es comunica amb el maquinari, anomenat nucli." #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" @@ -142,6 +136,7 @@ "by millions, though many <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> call it \"Linux" "\" by mistake</a>." msgstr "" +"<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">El nucli propi de GNU, Hurd</a>, encara no està llest per al seu ús quotidià . Per aquesta raó, avui dia GNU s'utilitza habitualment amb un nucli anomenat Linux. Aquesta combinació és el <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ca.html\"><strong>sistema operatiu GNU/Linux</strong></a>. Milions d'usuaris utilitzen GNU/Linux, tot i que molts <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.ca.html\"> l'anomenen per error \"Linux\"</a>." # type: Content of: <table><tr><td><ul><li> #. type: Content of: <div><div><p> @@ -337,7 +332,6 @@ # type: Content of: <div><ul><li> #. type: Content of: <div><div><ul><li> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows" #| "\">Students! Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>" @@ -345,8 +339,8 @@ "Students! <a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows" "\">Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>." msgstr "" -"<a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows" -"\">Estudiants! Reclameu els diners de les vostres llicències de Windows no " +"Estudiants! <a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows" +"\">Reclameu els diners de les vostres llicències de Windows no " "utilitzades</a>" # type: Content of: <table><tr><td><ul><li> @@ -382,7 +376,6 @@ # type: Content of: <table><tr><td><ul><li> #. type: Content of: <div><p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<strong>Can you take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint" #| "\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/" @@ -419,14 +412,14 @@ "\">manteniment d'un paquet GNU</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/" "\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href=" "\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/ggradebook/" -"\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/" -"software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href=\"/software/goldwater/" -"\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/" -"software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</" -"a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/" -"\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a " -"href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/" -"\">sxml</a>, <a href=\"/software/trueprint/\">trueprint</a> estan <a href=\"/" +"\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href=" +"\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/" +"\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/" +"software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, " +"<a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/" +"quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/" +"\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a href=\"/" +"software/trueprint/\">trueprint</a> estan <a href=\"/" "server/takeaction.html#unmaint\">buscant coordinadors</a>. També necessitem " "<a href=\"/server/takeaction.html#python_configure\">GNU configure per " "paquets basats en Python</a>." @@ -475,7 +468,7 @@ msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" "Darrera actualització: <a href=\"http://www.puigpe.org/\">puigpe</a>, " -"20/12/2011" +"10/01/2012" # type: Content of: <div><p> #. timestamp start