CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 11/02/28 15:30:02
Modified files: distros/po : common-distros.pl.po Log message: updated to en by Marcin Wolak CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22 Patches: Index: common-distros.pl.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.pl.po,v retrieving revision 1.21 retrieving revision 1.22 diff -u -b -r1.21 -r1.22 --- common-distros.pl.po 28 Feb 2011 01:27:53 -0000 1.21 +++ common-distros.pl.po 28 Feb 2011 15:29:49 -0000 1.22 @@ -10,13 +10,13 @@ "Project-Id-Version: common-distros.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-27 20:27-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-24 11:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-28 14:56+0200\n" "Last-Translator: Marcin Wolak <mtwo...@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" @@ -388,7 +388,6 @@ # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> -#, fuzzy #| msgid "" #| "Nonfree firmware programs in Linux are called “blobs,” and " #| "that's how we use the term. In BSD parlance, the term “blob” " @@ -409,11 +408,12 @@ "Niewolne oprogramowanie firmware w Linuksie nazywane jest „" "plamkami” [ang. blobs] i dlatego używamy takiego terminu. W " "mowie BSD termin „plamki” oznacza coÅ innego: niewolny " -"sterownik. Niektóre dystrybucje BSD majÄ politykÄ niezezwalajÄ cÄ na " -"doÅÄ czanie takich sterowników. To jest dobra polityka w " -"odniesieniu do sterowników. Lecz kiedy deweloperzy mówiÄ o " -"tych dystrybucjach że „nie zawierajÄ plamek” powoduje to " -"niezrozumienie. Nie majÄ na myÅli niewolnego oprogramowania firmware'u." +"sterownik. OpenBSD i prawdopodobnie niektóre inne dystrybucje BSD majÄ " +"politykÄ niezezwalajÄ cÄ na doÅÄ czanie takich sterowników. To jest " +"dobra polityka w odniesieniu do sterowników. Lecz kiedy " +"deweloperzy mówiÄ o tych dystrybucjach że „nie zawierajÄ " +"plamek” powoduje to niezrozumienie. Nie majÄ na myÅli niewolnego " +"oprogramowania firmware'u." # type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> @@ -466,10 +466,9 @@ # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> -#, fuzzy #| msgid "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc." msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc." # type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> @@ -488,8 +487,8 @@ #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" -"TÅumaczenie: Marcin Wolak 2010; poprawki: Mariusz Libera 2010, Jan Owoc " -"2010, 2011, Daniel Oźminkowski 2010, Marcin Wolak 2011." +"TÅumaczenie: Marcin Wolak 2010, 2011; poprawki: Mariusz Libera 2010, Jan " +"Owoc 2010, 2011, Daniel Oźminkowski 2010." # type: Content of: <div><p> #. timestamp start