CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 11/02/17 16:19:32
Modified files: distros/po : common-distros.ru.po Log message: update CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.ru.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9 Patches: Index: common-distros.ru.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.ru.po,v retrieving revision 1.8 retrieving revision 1.9 diff -u -b -r1.8 -r1.9 --- common-distros.ru.po 9 Feb 2011 09:28:12 -0000 1.8 +++ common-distros.ru.po 17 Feb 2011 16:19:28 -0000 1.9 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: common-distros.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-09 04:27-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 17:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 17:17+0000\n" "Last-Translator: Ineiev <ine...@ifctfvax.harhan.org>\n" "Language-Team: Russian <www-ru-l...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,6 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # type: Content of: <title> -#. type: Content of: <title> msgid "" "Explaining Why We Don't Endorse Other Systems - GNU Project - Free Software " "Foundation" @@ -25,12 +24,10 @@ "пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF)" # type: Content of: <h2> -#. type: Content of: <h2> msgid "Explaining Why We Don't Endorse Other Systems" msgstr "ÐбÑÑÑнение, поÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸ не одобÑÐµÐ½Ñ Ð´ÑÑгие ÑиÑÑемÑ" # type: Content of: <p> -#. type: Content of: <p> msgid "" "We're often asked why we don't endorse a particular system—usually a " "popular GNU/Linux distribution. The short answer to that question is that " @@ -50,7 +47,6 @@ "ÐÑ Ð¾Ð¿Ñбликовали ÑÑÐ¾Ñ ÑпиÑок, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ³ÑиÑÑ Ð¾ÑвеÑÑ Ð½Ð° Ð½Ð¸Ñ ." # type: Content of: <p> -#. type: Content of: <p> msgid "" "To learn more about free alternatives to these systems, check out our list " "of <a href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU/Linux distributions</a>." @@ -61,20 +57,15 @@ "GNU/Linux</a>." # type: Content of: <p> -#. type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "All of the distributions listed on this page fail to follow the " -#| "guidelines in at least two important ways:" msgid "" "Except where noted, all of the distributions listed on this page fail to " "follow the guidelines in at least two important ways:" msgstr "" -"ÐÑе диÑÑÑибÑÑивÑ, пеÑеÑиÑленнÑе на ÑÑой ÑÑÑаниÑе, пÑоÑивоÑеÑÐ°Ñ \n" -"ÑекомендаÑиÑм по менÑÑей меÑе в двÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÑÑ Ð¾ÑноÑениÑÑ :" +"ÐÑоме ÑÐµÑ ÑлÑÑаев, когда ÑÑо оÑмеÑено, вÑе диÑÑÑибÑÑивÑ, пеÑеÑиÑленнÑе на " +"ÑÑой ÑÑÑаниÑе, пÑоÑивоÑеÑÐ°Ñ ÑекомендаÑиÑм по менÑÑей меÑе в двÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÑÑ " +"оÑноÑениÑÑ :" # type: Content of: <ul><li><p> -#. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "They do not have a policy of <em>only</em> including free software, and " "removing nonfree software if it is discovered. Most of them have no clear " @@ -89,25 +80,17 @@ "к ÑожалениÑ, недоÑÑаÑоÑно ÑÑÑоги, как обÑÑÑнÑеÑÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ." # type: Content of: <ul><li><p> -# BTW why "kernel Linux", not "Linux kernel"? is "kernel" an attribute? -#. type: Content of: <ul><li><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The version of the kernel Linux that they distribute includes blobs: " -#| "pieces of object code, distributed without source, usually to help " -#| "operate some device." msgid "" "The kernel that they distribute (in most cases, Linux) includes “" "blobs”: pieces of object code distributed without source, usually " "firmware to run some device." msgstr "" -"ÐеÑÑÐ¸Ñ Linux (ÑдÑа), коÑоÑÑÑ Ð¾Ð½Ð¸ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ, вклÑÑÐ°ÐµÑ \n" +"ЯдÑо, коÑоÑое они ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ (в болÑÑинÑÑве ÑлÑÑаев ÑÑо Linux), вклÑÑÐ°ÐµÑ " "“клÑкÑÑ”: пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² маÑинном коде, ÑаÑпÑоÑÑÑанÑемÑе \n" "без иÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑекÑÑа, обÑÑно Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи в ÑабоÑе \n" "Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-нибÑÐ´Ñ ÑÑÑÑойÑÑвом." # type: Content of: <p> -#. type: Content of: <p> msgid "" "Below are additional notes about some popular GNU/Linux distributions, " "listed in alphabetical order. This may not be a list of every issue; while " @@ -130,70 +113,43 @@ "одобÑиÑÑ Ð¸Ñ ." # type: Content of: <h3> -#. type: Content of: <h3> msgid "Arch GNU/Linux" -msgstr "" +msgstr "Arch GNU/Linux" # type: Content of: <p> -#. type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Arch has the two common issues listed above: there's no clear policy " -#| "about what software can be included, and nonfree blobs are shipped with " -#| "their Linux kernel. Arch also has no policy about not distributing " -#| "nonfree software through their normal channels." msgid "" "Arch has the two usual problems: there's no clear policy about what software " "can be included, and nonfree blobs are shipped with their Linux kernel. " "Arch also has no policy about not distributing nonfree software through " "their normal channels." msgstr "" -"У Arch еÑÑÑ Ð´Ð²Ðµ обÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоблемÑ, пеÑеÑиÑленнÑе вÑÑе: Ð½ÐµÑ ÑеÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñавил о Ñом, " -"какие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ вклÑÑаÑÑ, и Ñ Ð¸Ñ ÑдÑом (Linux) поÑÑавлÑÑÑÑÑ " -"неÑвободнÑе клÑкÑÑ. РпÑавила Arch Ñакже не Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð½ÐµÑаÑпÑоÑÑÑанение " -"неÑвободнÑÑ Ð¿ÑогÑамм по обÑÑнÑм каналам диÑÑÑибÑÑива." +"У Arch еÑÑÑ Ð´Ð²Ðµ обÑÑнÑÑ Ð¿ÑоблемÑ: Ð½ÐµÑ ÑеÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñавил о Ñом, какие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ " +"можно вклÑÑаÑÑ, и Ñ Ð¸Ñ ÑдÑом (Linux) поÑÑавлÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑе клÑкÑÑ. Ð " +"пÑавила Arch Ñакже не Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð½ÐµÑаÑпÑоÑÑÑанение неÑвободнÑÑ Ð¿ÑогÑамм по " +"обÑÑнÑм каналам диÑÑÑибÑÑива." # type: Content of: <h3> -#. type: Content of: <h3> msgid "CentOS" msgstr "CentOS" # type: Content of: <p> -#. type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We're not aware of problems in CentOS aside from the two listed above: " -#| "there's no clear policy about what software can be included, and nonfree " -#| "blobs are shipped with Linux. Of course, with no firm policy in place, " -#| "there might be other nonfree software included that we missed." msgid "" "We're not aware of problems in CentOS aside from the two usual ones: there's " "no clear policy about what software can be included, and nonfree blobs are " "shipped with Linux, the kernel. Of course, with no firm policy in place, " "there might be other nonfree software included that we missed." msgstr "" -"ÐÑ Ð½Ðµ знаем о пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð² CentOS, кÑоме двÑÑ Ð²ÑÑеÑказаннÑÑ : \n" -"Ð½ÐµÑ ÑеÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñавил о Ñом, какие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ \n" +"ÐÑ Ð½Ðµ знаем о пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð² CentOS, кÑоме двÑÑ Ð¾Ð±ÑÑнÑÑ : Ð½ÐµÑ ÑеÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñавил о " +"Ñом, какие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ \n" "можно вклÑÑаÑÑ, и Ñ Linux поÑÑавлÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑе клÑкÑÑ. \n" "ÐонеÑно, поÑколÑÐºÑ Ð½ÐµÑ ÑвеÑдой полиÑики, могли бÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ \n" "дÑÑгие неÑвободнÑе пÑогÑаммÑ, коÑоÑÑÑ Ð¼Ñ Ð½Ðµ замеÑили." # type: Content of: <h3> -#. type: Content of: <h3> msgid "Debian GNU/Linux" -msgstr "" +msgstr "Debian GNU/Linux" # type: Content of: <p> -#. type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Debian's Social Contract does say that all software in the main " -#| "distribution will be free software. Unfortunately, that's not always " -#| "true in practice. Debian has repeatedly made tacit or explicit " -#| "exceptions for specific pieces of nonfree software, such as the blobs " -#| "included in or accompanying Linux. We're still hopeful that there won't " -#| "be such exceptions in the future, but we can't turn a blind eye to the " -#| "situation as it stands today." msgid "" "Debian's Social Contract does say that all software in the main distribution " "will be free software. At present, that's not always true in practice: " @@ -203,18 +159,16 @@ "blobs. That is a substantial step towards a completely free distro, but " "isn't all the way there." msgstr "" -"“ÐбÑеÑÑвенное ÑоглаÑение Debian” \n" -"на Ñамом деле говоÑиÑ, ÑÑо вÑе пÑогÑаммное обеÑпеÑение в главном \n" -"диÑÑÑибÑÑиве бÑÐ´ÐµÑ ÑвободнÑм. Ð ÑожалениÑ, на пÑакÑике \n" -"ÑÑо не вÑегда веÑно. Debian Ñо и дело пÑинимал необÑÑвленнÑе \n" -"или ÑвнÑе иÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑнÑÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑвободного \n" +"“ÐбÑеÑÑвенное ÑоглаÑение Debian” на Ñамом деле говоÑиÑ, ÑÑо вÑе " +"пÑогÑаммное обеÑпеÑение в главном диÑÑÑибÑÑиве бÑÐ´ÐµÑ ÑвободнÑм. РнаÑÑоÑÑее " +"вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° пÑакÑике ÑÑо не вÑегда веÑно: Debian неоднокÑаÑно пÑинимал " +"необÑÑвленнÑе или ÑвнÑе иÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑнÑÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑвободного " "пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ, ÑÐ°ÐºÐ¸Ñ , как клÑкÑÑ, вклÑÑаемÑе в Linux или " -"ÑопÑовождаÑÑие ÑÑо ÑдÑо. ÐÑ Ð½Ðµ ÑеÑÑем надеждÑ, ÑÑо в бÑдÑÑем \n" -"Ñакие иÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ÑÑезнÑÑ, но Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем ÑмоÑÑеÑÑ ÑÐºÐ²Ð¾Ð·Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑ \n" -"на нÑнеÑнее положение дел." +"ÑопÑовождаÑÑие ÑÑо ÑдÑо. Ð “Squeese”, вÑпÑÑке Debian " +"2011 года, ÑÑи клÑкÑÑ Ð±Ñли ÑдаленÑ. ÐÑо ÑÑÑеÑÑвеннÑй Ñаг к полноÑÑÑÑ " +"ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑивÑ, но кое-ÑÑо еÑе оÑÑаеÑÑÑ Ð¿ÑеодолеÑÑ." # type: Content of: <p> -#. type: Content of: <p> msgid "" "Debian also provides a repository of nonfree software. According to the " "project, this software is “not part of the Debian system.” We " @@ -232,12 +186,10 @@ "пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ð°Ñ Ð¸Ð· ÑÑÐ¸Ñ Ñазделов, пÑоÑмаÑÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов пÑоекÑа в ÑеÑи." # type: Content of: <h3> -#. type: Content of: <h3> msgid "Fedora" msgstr "Fedora" # type: Content of: <p> -#. type: Content of: <p> msgid "" "Fedora does have a clear policy about what can be included in the " "distribution, and it seems to be followed carefully. The policy requires " @@ -255,12 +207,10 @@ "ÑвободнÑÑ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑивов ÑиÑÑем." # type: Content of: <h3> -#. type: Content of: <h3> msgid "Gentoo GNU/Linux" -msgstr "" +msgstr "Gentoo GNU/Linux" # type: Content of: <p> -#. type: Content of: <p> msgid "" "Gentoo makes it easy to install a number of nonfree programs through their " "primary package system." @@ -269,14 +219,10 @@ "неÑвободнÑÑ Ð¿ÑогÑамм Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ñвоей пеÑвиÑной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов." # type: Content of: <h3> -#. type: Content of: <h3> -#, fuzzy -#| msgid "Mandriva" msgid "Mandriva GNU/Linux" -msgstr "Mandriva" +msgstr "Mandriva GNU/Linux" # type: Content of: <p> -#. type: Content of: <p> msgid "" "Mandriva does have a stated policy about what can be included in the main " "system. It's based on Fedora's, which means that it also allows certain " @@ -293,34 +239,31 @@ "ÑÑо ÑÑо — неÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑензиÑ." # type: Content of: <p> -#. type: Content of: <p> msgid "Mandriva also provides nonfree software through dedicated repositories." msgstr "" "Mandriva Ñакже пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð½ÐµÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ \n" "оÑобÑÑ Ñазделов." # type: Content of: <h3> -#. type: Content of: <h3> -#, fuzzy -#| msgid "openSUSE" msgid "openSUSE GNU/Linux" -msgstr "openSUSE" +msgstr "openSUSE GNU/Linux" # type: Content of: <p> -#. type: Content of: <p> msgid "" "openSUSE offers its users access to a repository of nonfree software. This " "is an instance of how <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html" "\"> “open” is weaker than “free”</a>." msgstr "" +"openSUSE пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ñвоим полÑзоваÑелÑм доÑÑÑп к ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ñ Ð½ÐµÑвободнÑми " +"пÑогÑаммами. ÐÑо один из ÑлÑÑаев, когда <a href=\"/philosophy/open-source-" +"misses-the-point.html\"> кÑиÑеÑий “оÑкÑÑÑоÑÑи” оказÑваеÑÑÑ " +"Ñлабее кÑиÑеÑÐ¸Ñ ÑвободÑ</a>." # type: Content of: <h3> -#. type: Content of: <h3> msgid "Red Hat GNU/Linux" -msgstr "" +msgstr "Red Hat GNU/Linux" # type: Content of: <p> -#. type: Content of: <p> msgid "" "Red Hat's enterprise distribution primarily follows the same licensing " "policies as Fedora, with one exception. Thus, we don't endorse it for <a " @@ -337,19 +280,10 @@ "дополниÑелÑнÑм каналам." # type: Content of: <h3> -#. type: Content of: <h3> msgid "Slackware" msgstr "Slackware" # type: Content of: <p> -#. type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Slackware has the two problems listed above: there's no clear policy " -#| "about what software can be included, and nonfree blobs are shipped with " -#| "Linux. It also ships with the nonfree image-viewing program xv. Of " -#| "course, with no firm policy in place, there might be other nonfree " -#| "software included that we missed." msgid "" "Slackware has the two usual problems: there's no clear policy about what " "software can be included, and nonfree blobs are included in Linux, the " @@ -357,44 +291,29 @@ "course, with no firm policy in place, there might be other nonfree software " "included that we missed." msgstr "" -"У Slackware еÑÑÑ Ð´Ð²Ðµ вÑÑеÑказаннÑе пÑоблемÑ: Ð½ÐµÑ ÑеÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñавил о Ñом, какие " +"У Slackware еÑÑÑ Ð´Ð²Ðµ обÑÑнÑе пÑоблемÑ: Ð½ÐµÑ ÑеÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñавил о Ñом, какие " "пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ вклÑÑаÑÑ, и Ñ Linux поÑÑавлÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑе клÑкÑÑ. \n" "Ðн Ñакже поÑÑавлÑÐµÑ xv, неÑвободнÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа изобÑажений. " "ÐонеÑно, поÑколÑÐºÑ Ð½ÐµÑ ÑвеÑдой полиÑики, могли бÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ \n" "дÑÑгие неÑвободнÑе пÑогÑаммÑ, коÑоÑÑÑ Ð¼Ñ Ð½Ðµ замеÑили." # type: Content of: <h3> -#. type: Content of: <h3> msgid "SUSE GNU/Linux" -msgstr "" +msgstr "SUSE GNU/Linux" # type: Content of: <p> -#. type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Several nonfree software programs are available for download from SUSE's " -#| "official FTP site." msgid "" "In addition to the usual two problems, several nonfree software programs are " "available for download from SUSE's official FTP site." msgstr "" -"ÐеÑколÑко неÑвободнÑÑ Ð¿ÑогÑамм доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки \n" -"Ñ Ð¾ÑиÑиалÑного ÑайÑа FTP SUSE." +"Рдополнение к двÑм обÑÑнÑм пÑоблемам, неÑколÑко неÑвободнÑÑ Ð¿ÑогÑамм " +"доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¾ÑиÑиалÑного ÑайÑа FTP SUSE." # type: Content of: <h3> -#. type: Content of: <h3> msgid "Ubuntu GNU/Linux" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu GNU/Linux" # type: Content of: <p> -#. type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Ubuntu provides specific repositories of nonfree software, and Canonical " -#| "expressly promotes and recommends nonfree software under the Ubuntu name " -#| "in some of their distribution channels. Even if you try to avoid all of " -#| "that, the default application installer will advertise nonfree software " -#| "to you." msgid "" "Ubuntu provides specific repositories of nonfree software, and Canonical " "expressly promotes and recommends nonfree software under the Ubuntu name in " @@ -407,30 +326,26 @@ "и ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Canonical оÑкÑÑÑо пÑопагандиÑÑÐµÑ Ð¸ ÑекомендÑÐµÑ Ð½ÐµÑвободнÑе " "пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ названием Ubuntu по некоÑоÑÑм из ÑÐ²Ð¾Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð² " "ÑаÑпÑоÑÑÑанениÑ. \n" -"Ðаже еÑли Ð²Ñ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°ÑÑ Ð²Ñего ÑÑого, ÑÑаÑнÑй ÑÑÑановÑик пÑиложений \n" -"ÑекламиÑÑÐµÑ Ð¿ÐµÑед вами неÑвободнÑе пÑогÑаммÑ." +"Ubuntu пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑÑÑанавливаÑÑ ÑолÑко ÑвободнÑе пакеÑÑ, а " +"ÑÑо знаÑиÑ, ÑÑо он пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ñакже возможноÑÑÑ ÑÑÑанавливаÑÑ Ð¸ " +"неÑвободнÑе пакеÑÑ. ÐÑоме Ñого, веÑÑÐ¸Ñ Linux, вклÑÑÐ°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð² Ubuntu, ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ " +"клÑкÑÑ Ñ Ð¿ÑогÑаммами Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑойÑÑв." # type: Content of: <h3> -#. type: Content of: <h3> msgid "What about BSD systems?" msgstr "Ðак наÑÑÐµÑ ÑиÑÑем BSD?" # type: Content of: <p> -#. type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "FreeBSD, NetBSD, and OpenBSD all include instructions for obtaining " -#| "nonfree programs in their ports system." msgid "" "FreeBSD, NetBSD, and OpenBSD all include instructions for obtaining nonfree " "programs in their ports system. In addition, their kernels include nonfree " "firmware blobs." msgstr "" "ÐÑе они (FreeBSD, NetBSD и OpenBSD) вклÑÑаÑÑ ÑÑководÑÑва по полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ \n" -"неÑвободнÑÑ Ð¿ÑогÑамм в Ð¸Ñ ÑиÑÑеме “поÑÑов”." +"неÑвободнÑÑ Ð¿ÑогÑамм в Ð¸Ñ ÑиÑÑеме “поÑÑов”. ÐÑоме Ñого, Ð¸Ñ ÑдÑа " +"вклÑÑаÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑе клÑкÑÑ Ñ Ð¿ÑогÑаммами Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑойÑÑв." # type: Content of: <p> -#. type: Content of: <p> msgid "" "Nonfree firmware programs in Linux are called “blobs,” and " "that's how we use the term. In BSD parlance, the term “blob” " @@ -439,66 +354,62 @@ "the developers say these distros “contain no blobs,”, it causes " "a misunderstanding. They are not taking about firmware blobs." msgstr "" +"ÐеÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑойÑÑв в Linux назÑваÑÑÑÑ “" +"клÑкÑами”, но на ÑзÑке BSD ÑÑо Ñлово Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð´ÑÑгое знаÑение: они " +"назÑваÑÑ Ñак неÑвободнÑе дÑайвеÑÑ. У некоÑоÑÑÑ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑивов BSD еÑÑÑ " +"пÑавило не вклÑÑаÑÑ Ñакие дÑайвеÑÑ. ÐÑо Ñ Ð¾ÑоÑее пÑавило в оÑноÑении " +"дÑайвеÑов; но когда ÑазÑабоÑÑики BSD говоÑÑÑ, ÑÑо Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ “не " +"ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ ÐºÐ»Ñкє, ÑÑо вÑзÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð½ÐµÐ²ÐµÑное понимание. Ðни говоÑÑÑ Ð½Ðµ о " +"клÑкÑÐ°Ñ Ñ Ð¿ÑогÑаммами Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑойÑÑв." # type: Content of: <p> -#. type: Content of: <p> msgid "" "No BSD distro has policies against proprietary binary-only firmware that " "might be loaded even by free drivers." msgstr "" +"Ðи Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ из диÑÑÑибÑÑивов BSD Ð½ÐµÑ Ð¿Ñавила пÑоÑив неÑвободнÑÑ Ð¿ÑогÑамм Ð´Ð»Ñ " +"ÑÑÑÑойÑÑв, доÑÑÑпнÑÑ ÑолÑко в двоиÑном виде, коÑоÑÑе могÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ " +"ÑвободнÑми дÑайвеÑами." # type: Content of: <div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. -#. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr " " # type: Content of: <div><p> -#. type: Content of: <div><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu." -#| "org\"><g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/" -#| "\">other ways to contact</a> the FSF.<br /> Please send broken links and " -#| "other corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org" -#| "\"><webmast...@gnu.org></a>." msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org" "\"><g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways " "to contact</a> the FSF." msgstr "" -"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ \n" -"<a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a href=" -"\"/contact/\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом. <br /> ÐожалÑйÑÑа, " -"пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑÐ¸Ñ ÑÑÑÐ»ÐºÐ°Ñ Ð¸ дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ " -"по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translators@gnu." -"org></a>." +"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:" +"g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a href=\"/contact/" +"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" "\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu.org></a>." msgstr "" +"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑÐ¸Ñ ÑÑÑÐ»ÐºÐ°Ñ Ð¸ " +"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a " +"href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org></a>." # type: Content of: <div><p> -#. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " "translations of this article." msgstr "" -"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм пеÑеводов \n" -"ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a \n" -"href=\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð ÑководÑÑве \n" +"Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и пÑедложениÑм пеÑеводов ÑÑой ÑÑаÑÑи Ñм. в <a " +"href=\"/server/standards/README.translations.html\">“Ð ÑководÑÑве " "по пеÑеводам”</a>." # type: Content of: <div><p> -#. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc." # type: Content of: <div><p> -#. type: Content of: <div><p> msgid "" "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted " "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the " @@ -513,7 +424,6 @@ # type: Content of: <div><div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. -#. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" "<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ " @@ -523,116 +433,9 @@ # type: Content of: <div><p> #. timestamp start -#. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr "Ðбновлено:" # type: Content of: <div><h4> -#. type: Content of: <div><h4> msgid "Translations of this page" msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ" - -# type: Content of: outside any tag (error?) -#~ msgid "<a id=\"Arch\"></a>" -#~ msgstr "<a id=\"Arch\"></a>" - -# type: Content of: outside any tag (error?) -#~ msgid "<a id=\"CentOS\"></a>" -#~ msgstr "<a id=\"CentOS\"></a>" - -# type: Content of: outside any tag (error?) -#~ msgid "<a id=\"Debian\"></a>" -#~ msgstr "<a id=\"Debian\"></a>" - -# type: Content of: outside any tag (error?) -#~ msgid "<a id=\"Fedora\"></a>" -#~ msgstr "<a id=\"Fedora\"></a>" - -# type: Content of: outside any tag (error?) -#~ msgid "<a id=\"Gentoo\"></a>" -#~ msgstr "<a id=\"Gentoo\"></a>" - -# type: Content of: outside any tag (error?) -#~ msgid "<a id=\"Mandriva\"></a>" -#~ msgstr "<a id=\"Mandriva\"></a>" - -# type: Content of: outside any tag (error?) -#~ msgid "<a id=\"openSUSE\"></a>" -#~ msgstr "<a id=\"openSUSE\"></a>" - -# type: Content of: outside any tag (error?) -#~ msgid "<a id=\"RedHat\"></a>" -#~ msgstr "<a id=\"RedHat\"></a>" - -# type: Content of: outside any tag (error?) -#~ msgid "<a id=\"Slackware\"></a>" -#~ msgstr "<a id=\"Slackware\"></a>" - -# type: Content of: outside any tag (error?) -#~ msgid "<a id=\"SUSE\"></a>" -#~ msgstr "<a id=\"SUSE\"></a>" - -# type: Content of: outside any tag (error?) -#~ msgid "<a id=\"Ubuntu\"></a>" -#~ msgstr "<a id=\"Ubuntu\"></a>" - -# type: Content of: outside any tag (error?) -#~ msgid "<a id=\"BSD\"></a>" -#~ msgstr "<a id=\"BSD\"></a>" - -#~ msgid "Arch" -#~ msgstr "Arch" - -# type: Content of: <h3> -#~ msgid "Debian" -#~ msgstr "Debian" - -# type: Content of: <h3> -#~ msgid "Gentoo" -#~ msgstr "Gentoo" - -# type: Content of: <p> -#~ msgid "" -#~ "openSUSE offers its users access to a repository of nonfree software." -#~ msgstr "" -#~ "openSUSE пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ñвоим полÑзоваÑелÑм доÑÑÑп \n" -#~ "к ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ñ Ð½ÐµÑвободнÑми пÑогÑаммами." - -# type: Content of: <h3> -#~ msgid "Red Hat" -#~ msgstr "Red Hat" - -# type: Content of: <h3> -#~ msgid "SUSE" -#~ msgstr "SUSE" - -# type: Content of: <h3> -#~ msgid "Ubuntu" -#~ msgstr "Ubuntu" - -# type: Content of: <p> -#~ msgid "" -#~ "BSD systems refer to proprietary drivers as “blobs” and some " -#~ "have policies against including these. That is good, but unfortunately " -#~ "no BSD system has policies against proprietary binary-only firmware that " -#~ "might be loaded even by free drivers." -#~ msgstr "" -#~ "Ð ÑиÑÑÐµÐ¼Ð°Ñ BSD неÑвободнÑе дÑайвеÑÑ Ð½Ð°Ð·ÑваÑÑÑÑ “клÑкÑами”, и " -#~ "пÑавила некоÑоÑÑÑ Ð¸Ð· ÑÑÐ¸Ñ ÑиÑÑем запÑеÑаÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑение ÑÐ°ÐºÐ¸Ñ Ð´ÑайвеÑов. ÐÑо " -#~ "Ñ Ð¾ÑоÑо, но к ÑожалениÑ, ни Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ BSD Ð½ÐµÑ Ð¿Ñавила, иÑклÑÑаÑÑего " -#~ "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑойÑÑв в двоиÑном виде, коÑоÑÑе могÑÑ " -#~ "загÑÑжаÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ ÑвободнÑми дÑайвеÑами." - -# type: Content of: <p> -#~ msgid "" -#~ "Nonfree firmwares in Linux are called “blobs,” but the " -#~ "meaning in BSD parlance is different, as above. Thus, when BSD " -#~ "developers say their distributions contains no blobs, it is a " -#~ "miscommunication; they are talking about something else." -#~ msgstr "" -#~ "ÐеÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑойÑÑв в Linux назÑваÑÑÑÑ \n" -#~ "“клÑкÑами”, но на ÑзÑке BSD ÑÑо Ñлово Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð´ÑÑгое " -#~ "знаÑение, \n" -#~ "как Ñже говоÑилоÑÑ. Так ÑÑо, когда ÑазÑабоÑÑики BSD говоÑÑÑ, ÑÑо \n" -#~ "Ð¸Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ ÐºÐ»ÑкÑ, ÑÑо не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¾ÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº наÑÐµÐ¼Ñ " -#~ "вопÑоÑÑ; они говоÑÑÑ Ð¾ дÑÑгом."