George,
But we already have a team like that at the Ubuntu level
(https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-gd) from which he resigned. So far
so good. But he has now, for example, done stuff here on Launchpad:
https://translations.launchpad.net/linuxmint/latest/+lang/gd
That's *another* ~3k words we will have to chase down and proofread. So
clearly not being a member of that team does not prevent him from doing
stuff in some corners of Launchpad.
Michael
11/09/2013 20:20, sgrìobh George Christofis:
It is possible to create that i say on Launchpad, with this way we are
working in Ubuntu Greece, as i know the same procedure also is
followed by other translation teams.
For example in ubuntu Greece we have the following two translation teams:
https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-el-starters
<https://launchpad.net/%7Eubuntu-l10n-el-starters> and
https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-el
<https://launchpad.net/%7Eubuntu-l10n-el>
The first team can make only suggestions and the second can confirm or
reject the suggestions or correct them.
If you be able to do something like this, you will have check on the
translations.
And if you see that one member from the "starters team" makes good
translations, you can invite him/her on the main team
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators