Hey, I am the admin for the team thats in charge of the Irish translations I don't know exactly how to restrict them. So if someone explains how to lock down translations to only members of the team I can do that and then it would be easy just to add you and not him and it will stop the bad translations.
Side note I really like that you are passionate about it its great to have accurate translations even for a smaller language like Irish. So what ever I can do to help ill do. Shane On Wed, Sep 11, 2013 at 6:47 PM, Michael Bauer <f...@akerbeltz.org> wrote: > Hi guys, > > I'm really at my wits' end with a particular user, > https://launchpad.net/~alexd. The main problem is that while > enthusiastic, he is at best only semi-fluent in Gaelic. I have tried > talking (politely) to him and also various other people off-list in the > past in the hope of resolving this diplomatically until about May time when > I suggested to him he hold off doing any further translation into Gaelic. > The problem was that over a long period he has submitted so many really bad > translations that it was taking me, and to some extent GunChleoc, ages to > proofread the existing translations, a task not made easier by more bad > translations appearing all the time. > > At that point he took the huff and resigned from the Ubuntu team, which > was unfortunate but bearing in mind this is supposed to be a serious > product, I did not feel politeness ought to override QA so I hope this > would be for the better. But now it seems he is back, this time doing stuff > on Linux Mint and some other packs. > > I am seriously fed up with chasing after this guy and since this cannot be > the first time this has happened, I would like to know what the formal > procedure is for getting him barred from translating into Gaelic. His > contributions to code may be kosher, I have no way of telling, but his > translations are seriously substandard and I really want to get to a point > where we can stop chasing after his bad translations and focus on doing the > job right. Both GunChleoc and I are highly experienced in software > localization, between the two of us we run most Gaelic localization > projects, including the Microsoft language packs and we are both in > agreement that the quality is not acceptable. > > I'm sorry it has come to this, given the paucity of Gaelic localizers, but > it has become *that* bad. > > Michael > > -- > ubuntu-translators mailing list > ubuntu-translators@lists.**ubuntu.com<ubuntu-translators@lists.ubuntu.com> > https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-**translators<https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators> >
-- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators