Hey,

I am the admin for the team thats in charge of the Irish translations I
don't know exactly how to restrict them. So if someone explains how to lock
down translations to only members of the team I can do that and then it
would be easy just to add you and not him and it will stop the bad
translations.

Side note I really like that you are passionate about it its great to have
accurate translations even for a smaller language like Irish. So what ever
I can do to help ill do.

Shane


On Wed, Sep 11, 2013 at 6:47 PM, Michael Bauer <f...@akerbeltz.org> wrote:

> Hi guys,
>
> I'm really at my wits' end with a particular user,
> https://launchpad.net/~alexd. The main problem is that while
> enthusiastic, he is at best only semi-fluent in Gaelic. I have tried
> talking (politely) to him and also various other people off-list in the
> past in the hope of resolving this diplomatically until about May time when
> I suggested to him he hold off doing any further translation into Gaelic.
> The problem was that over a long period he has submitted so many really bad
> translations that it was taking me, and to some extent GunChleoc, ages to
> proofread the existing translations, a task not made easier by more bad
> translations appearing all the time.
>
> At that point he took the huff and resigned from the Ubuntu team, which
> was unfortunate but bearing in mind this is supposed to be a serious
> product, I did not feel politeness ought to override QA so I hope this
> would be for the better. But now it seems he is back, this time doing stuff
> on Linux Mint and some other packs.
>
> I am seriously fed up with chasing after this guy and since this cannot be
> the first time this has happened, I would like to know what the formal
> procedure is for getting him barred from translating into Gaelic. His
> contributions to code may be kosher, I have no way of telling, but his
> translations are seriously substandard and I really want to get to a point
> where we can stop chasing after his bad translations and focus on doing the
> job right. Both GunChleoc and I are highly experienced in software
> localization, between the two of us we run most Gaelic localization
> projects, including the Microsoft language packs and we are both in
> agreement that the quality is not acceptable.
>
> I'm sorry it has come to this, given the paucity of Gaelic localizers, but
> it has become *that* bad.
>
> Michael
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.**ubuntu.com<ubuntu-translators@lists.ubuntu.com>
> https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-**translators<https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators>
>
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

Reply via email to