Og Maciel napisaĆ(a): > Hey Carlos, > > First of all, thank you for taking the time to reply. As far as what > you said concerning upstream imports, and maybe for my own clarity, > upstream translations take precedence over our translations done via > Rosetta? If that is the case, I have a really tough "sell" to > convince people to perform translations via Rosetta and not directly > with the organized sub-groups such as Gnome or KDE.
I think you should not convince them to use Rosetta, but to join KDE/Gnome translation teams. Translations done in KDE/Gnome teams benefit the whole community, while in Rosetta only Ubuntu. And with next release of KDE/Gnome you will not benefit of updated translations from upstream (or your translations will be lost). The are more arguments. We had a few discussions on kde-i18n-doc list about these issues. The summary of our findings is here: http://wiki.kde.org/tiki-index.php?page=KDERosettaCollaboration You can also see the main threads of discussion: http://lists.kde.org/?t=115487579900003&r=1&w=2 http://lists.kde.org/?t=115348438700001&r=1&w=2 http://lists.kde.org/?t=115254842800001&r=1&w=2 Krzysztof Lichota (Polish KDE translation coordinator)
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
-- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
