*** Rematei o que quedaba de software-store https://translations.launchpad.net/software-store/trunk/+pots/software-store/gl/+translate
*** Respecto ao de "aplicativo/aplicación". Moi en breve... - Ambas son correctas - Estamos a construír unha "terminoloxía informática en galego". Necesitamos "termos" non só palabras. - Para avaliar un termo hai que "probalo" mantendo a cohesión da tradución (por iso se fai en Gnome). - Aplicación : acción ou efecto de aplicar algo a algo - Aplicativo: redución de "software aplicativo" ou programa. Así temos un termo (exacto) que nos dá riqueza e desambigüación: Exemplos: A mellor aplicación do aplicativo Writer é para usos de escritorio. Esa é unha boa aplicación (un bo uso? / un bo programa? ) Sería un caso análogo a PEDIR: pedido, petición, pedimento... cousas distintas Se cadra percíbese o que quero dicir con máis perspectiva collendo a explicación francesa (application/aplicatif): http://fr.wikipedia.org/wiki/Logiciel_applicatif "En informatique, le terme application désigne à la fois l'activité d'un utilisateur susceptible d'être automatisée et le logiciel qui automatise cette activité (logiciel applicatif)." É dicir, aplicación vale para os dous usos, é xenérico (ás veces ambigüo); mentres aplicativo é claramente refererido a un "programa". Pode contrastarse tamén en portugués, e español, etc... En galego, aínda que os adxectivos rematados en -ivo/a son para desconfiar, non é ese o caso. E non son eu o primeiro en empregar en galego esta escolla, e en castelán tampouco, desde logo. 2009/9/27 <[email protected]>: > Send Ubuntu-l10n-gl mailing list submissions to > [email protected] > > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl > or, via email, send a message with subject or body 'help' to > [email protected] > > You can reach the person managing the list at > [email protected] > > When replying, please edit your Subject line so it is more specific > than "Re: Contents of Ubuntu-l10n-gl digest..." > > > Today's Topics: > > 1. Aplicativos para traducir en Ubuntu Karmic (Fran Dieguez) > 2. Re: Aplicativos para traducir en Ubuntu Karmic (Marcos Garc?a) > 3. Re: Aplicativos para traducir en Ubuntu Karmic (Fran Dieguez) > 4. Novos aplicativos sen traducir en Ubuntu Karmic (Fran Dieguez) > 5. Re: Aplicativos para traducir en Ubuntu Karmic (Miguel Bouzada) > 6. Re: Aplicativos para traducir en Ubuntu Karmic (Miguel Bouzada) > 7. Re: Aplicativos para traducir en Ubuntu Karmic (Fran Dieguez) > 8. Re: Aplicativos para traducir en Ubuntu Karmic (Miguel Bouzada) > 9. Re: Aplicativos para traducir en Ubuntu Karmic (Fran Dieguez) > > > ---------------------------------------------------------------------- > > Message: 1 > Date: Sun, 27 Sep 2009 20:17:46 +0200 > From: Fran Dieguez <[email protected]> > Subject: [Tradutores-Ubuntu] Aplicativos para traducir en Ubuntu > Karmic > To: [email protected] > Message-ID: <1254075466.2711.17.ca...@leela> > Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" > > Ola rapaces > > listo aqui os aplicativos e ou erros de traduci?n que fun atopando na > mi?a Ubuntu Karmic. > > paquete ibus/ibus-preferences: dende o men? Sistema->Preferencias-> Ibus > preferences est? todo o aplicativo sen traducir. Vexo en Launchpad que > non se pode pero desconf?o moito. > > Ao realizar unha instalaci?n mediante a ferramenta gr?fica de > instalaci?n de .debs, tarefa que precisa de inserir a contrasinal de > administrador, o bot?n "Authenticate" est? sen traducir. > > A ferramenta software-store todav?a non se pode traducir: > https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/software-store > por favor confirm?demo para tirarlle das orellas a Ubunto. > > Debido ao cambio de vogablo en GNOME aplicaci?n->aplicativo Ubuntu > presenta unha inconsistencia ao nomear "Instalar/Desinstalar > Aplicaci?ns" no men? aplicativos. No mesmo aplicativo as categor?as dos > aplicativos aparecen sen traducir. > > O aplicativo Gnome-do est? todo sen traducir. > > Gralla importante: > Gedit mostra no men? "gedit" no canto de "Editor de texto Gedit" > > Vexo d?as grallas herdadas de Jaunty: > A ferramenta system-config-printer segue mostrando no men? Sistema-> > Imprimindo o texto Imprimindo (ser?a bon cambialo por impresi?n. > > A ferramenta gnome-display-properties segue mostrando "Mostrar" na > entrada de men? Sistema->Propiedades->Mostrar, hai que cambialo por > "Configuraci?n de pantalla" por exemplo, ou mesmo "Pantallas" sen m?is. > > Ser?a bon que nos repart?ramos algo do traballo para que non chegue > finais de outubro e nos vexamos cos pa?ales sucios. De seguro que > enviarei m?is ao longo de hoxe e destos d?as. > > Sa?dos a t...@s > > > > > > > ------------------------------ > > Message: 2 > Date: Sun, 27 Sep 2009 20:35:25 +0200 > From: Marcos Garc?a <[email protected]> > Subject: Re: [Tradutores-Ubuntu] Aplicativos para traducir en Ubuntu > Karmic > To: List for coordination of Ubuntu Galician translation team > <[email protected]> > Message-ID: > <[email protected]> > Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 > > Aplicativo??? > Non deber?a ser Aplicaci?n? > > 2009/9/27 Fran Dieguez <[email protected]> > >> Ola rapaces >> >> listo aqui os aplicativos e ou erros de traduci?n que fun atopando na >> mi?a Ubuntu Karmic. >> >> paquete ibus/ibus-preferences: dende o men? Sistema->Preferencias-> Ibus >> preferences est? todo o aplicativo sen traducir. Vexo en Launchpad que >> non se pode pero desconf?o moito. >> >> Ao realizar unha instalaci?n mediante a ferramenta gr?fica de >> instalaci?n de .debs, tarefa que precisa de inserir a contrasinal de >> administrador, o bot?n "Authenticate" est? sen traducir. >> >> A ferramenta software-store todav?a non se pode traducir: >> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/software-store >> por favor confirm?demo para tirarlle das orellas a Ubunto. >> >> Debido ao cambio de vogablo en GNOME aplicaci?n->aplicativo Ubuntu >> presenta unha inconsistencia ao nomear "Instalar/Desinstalar >> Aplicaci?ns" no men? aplicativos. No mesmo aplicativo as categor?as dos >> aplicativos aparecen sen traducir. >> >> O aplicativo Gnome-do est? todo sen traducir. >> >> Gralla importante: >> Gedit mostra no men? "gedit" no canto de "Editor de texto Gedit" >> >> Vexo d?as grallas herdadas de Jaunty: >> A ferramenta system-config-printer segue mostrando no men? Sistema-> >> Imprimindo o texto Imprimindo (ser?a bon cambialo por impresi?n. >> >> A ferramenta gnome-display-properties segue mostrando "Mostrar" na >> entrada de men? Sistema->Propiedades->Mostrar, hai que cambialo por >> "Configuraci?n de pantalla" por exemplo, ou mesmo "Pantallas" sen m?is. >> >> Ser?a bon que nos repart?ramos algo do traballo para que non chegue >> finais de outubro e nos vexamos cos pa?ales sucios. De seguro que >> enviarei m?is ao longo de hoxe e destos d?as. >> >> Sa?dos a t...@s >> >> >> >> >> -- >> Ubuntu-l10n-gl mailing list >> [email protected] >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl >> > > > > -- > marcos garc?a // marquitox (.net) > > > ------------------------------ > > Message: 3 > Date: Sun, 27 Sep 2009 20:52:40 +0200 > From: Fran Dieguez <[email protected]> > Subject: Re: [Tradutores-Ubuntu] Aplicativos para traducir en Ubuntu > Karmic > To: List for coordination of Ubuntu Galician translation team > <[email protected]> > Message-ID: <1254077560.2711.19.ca...@leela> > Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" > > > Ant?n Meixome, suscrito a esta rolda, p?deche dar unha boa explicaci?n > do cambio. > > Sa?dos > > O Dom, 27-09-2009 ?s 20:35 +0200, Marcos Garc?a escribiu: >> Aplicativo??? >> Non deber?a ser Aplicaci?n? >> >> 2009/9/27 Fran Dieguez <[email protected]> >> >> > Ola rapaces >> > >> > listo aqui os aplicativos e ou erros de traduci?n que fun atopando na >> > mi?a Ubuntu Karmic. >> > >> > paquete ibus/ibus-preferences: dende o men? Sistema->Preferencias-> Ibus >> > preferences est? todo o aplicativo sen traducir. Vexo en Launchpad que >> > non se pode pero desconf?o moito. >> > >> > Ao realizar unha instalaci?n mediante a ferramenta gr?fica de >> > instalaci?n de .debs, tarefa que precisa de inserir a contrasinal de >> > administrador, o bot?n "Authenticate" est? sen traducir. >> > >> > A ferramenta software-store todav?a non se pode traducir: >> > https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/software-store >> > por favor confirm?demo para tirarlle das orellas a Ubunto. >> > >> > Debido ao cambio de vogablo en GNOME aplicaci?n->aplicativo Ubuntu >> > presenta unha inconsistencia ao nomear "Instalar/Desinstalar >> > Aplicaci?ns" no men? aplicativos. No mesmo aplicativo as categor?as dos >> > aplicativos aparecen sen traducir. >> > >> > O aplicativo Gnome-do est? todo sen traducir. >> > >> > Gralla importante: >> > Gedit mostra no men? "gedit" no canto de "Editor de texto Gedit" >> > >> > Vexo d?as grallas herdadas de Jaunty: >> > A ferramenta system-config-printer segue mostrando no men? Sistema-> >> > Imprimindo o texto Imprimindo (ser?a bon cambialo por impresi?n. >> > >> > A ferramenta gnome-display-properties segue mostrando "Mostrar" na >> > entrada de men? Sistema->Propiedades->Mostrar, hai que cambialo por >> > "Configuraci?n de pantalla" por exemplo, ou mesmo "Pantallas" sen m?is. >> > >> > Ser?a bon que nos repart?ramos algo do traballo para que non chegue >> > finais de outubro e nos vexamos cos pa?ales sucios. De seguro que >> > enviarei m?is ao longo de hoxe e destos d?as. >> > >> > Sa?dos a t...@s >> > >> > >> > >> > >> > -- >> > Ubuntu-l10n-gl mailing list >> > [email protected] >> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl >> > >> >> >> >> -- >> marcos garc?a // marquitox (.net) > > > > > > ------------------------------ > > Message: 4 > Date: Sun, 27 Sep 2009 22:44:20 +0200 > From: Fran Dieguez <[email protected]> > Subject: [Tradutores-Ubuntu] Novos aplicativos sen traducir en Ubuntu > Karmic > To: [email protected] > Message-ID: <1254084260.2340.11.ca...@leela> > Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" > > Sen traducir: > > Update-manager > > Gdebi: traducindoo > > Sa?dos > > > > > > ------------------------------ > > Message: 5 > Date: Sun, 27 Sep 2009 22:56:43 +0200 > From: Miguel Bouzada <[email protected]> > Subject: Re: [Tradutores-Ubuntu] Aplicativos para traducir en Ubuntu > Karmic > To: List for coordination of Ubuntu Galician translation team > <[email protected]> > Message-ID: > <[email protected]> > Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 > > 2009/9/27 Fran Dieguez <[email protected]> > >> Ola rapaces >> >> listo aqui os aplicativos e ou erros de traduci?n que fun atopando na >> mi?a Ubuntu Karmic. >> >> paquete ibus/ibus-preferences: dende o men? Sistema->Preferencias-> Ibus >> preferences est? todo o aplicativo sen traducir. Vexo en Launchpad que >> non se pode pero desconf?o moito. >> >> Ao realizar unha instalaci?n mediante a ferramenta gr?fica de >> instalaci?n de .debs, tarefa que precisa de inserir a contrasinal de >> administrador, o bot?n "Authenticate" est? sen traducir. >> >> A ferramenta software-store todav?a non se pode traducir: >> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/software-store >> por favor confirm?demo para tirarlle das orellas a Ubunto. >> > > > https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/software-store/+imports > > https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/software-center/+pots/software-center/gl > > >> Debido ao cambio de vogablo en GNOME aplicaci?n->aplicativo Ubuntu >> presenta unha inconsistencia ao nomear "Instalar/Desinstalar >> Aplicaci?ns" no men? aplicativos. No mesmo aplicativo as categor?as dos >> aplicativos aparecen sen traducir. >> >> O aplicativo Gnome-do est? todo sen traducir. >> >> Gralla importante: >> Gedit mostra no men? "gedit" no canto de "Editor de texto Gedit" >> >> Vexo d?as grallas herdadas de Jaunty: >> A ferramenta system-config-printer segue mostrando no men? Sistema-> >> Imprimindo o texto Imprimindo (ser?a bon cambialo por impresi?n. >> > > Tendo en conta que a? se ve o que se est? a imprimir, vexo ven o de > "Imprimir" ou en todo caso "En impresi?n" ou "A imprimir", pero non > "impresi?n" a secas (IMHO) :) > > >> >> A ferramenta gnome-display-properties segue mostrando "Mostrar" na >> entrada de men? Sistema->Propiedades->Mostrar, hai que cambialo por >> "Configuraci?n de pantalla" por exemplo, ou mesmo "Pantallas" sen m?is. >> >> Ser?a bon que nos repart?ramos algo do traballo para que non chegue >> finais de outubro e nos vexamos cos pa?ales sucios. De seguro que >> enviarei m?is ao longo de hoxe e destos d?as. >> >> Sa?dos a t...@s >> >> >> >> >> -- >> Ubuntu-l10n-gl mailing list >> [email protected] >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl >> > > > > -- > Por favor, non me env?e documentos con extensi?ns .doc, .docx, .xls, .xlsx, > .ppt, .pptx > > Calquera documento que non sexa conforme ?s est?ndares internacionais ISO > (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ? lixo :/ > > Podes atoparme en GTalk e m?is en jabberes.org e na sala > [email protected] > > > ------------------------------ > > Message: 6 > Date: Sun, 27 Sep 2009 23:03:47 +0200 > From: Miguel Bouzada <[email protected]> > Subject: Re: [Tradutores-Ubuntu] Aplicativos para traducir en Ubuntu > Karmic > To: List for coordination of Ubuntu Galician translation team > <[email protected]> > Message-ID: > <[email protected]> > Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 > > 2009/9/27 Miguel Bouzada <[email protected]> > >> >> >> 2009/9/27 Fran Dieguez <[email protected]> >> >>> Ola rapaces >>> >>> listo aqui os aplicativos e ou erros de traduci?n que fun atopando na >>> mi?a Ubuntu Karmic. >>> >>> paquete ibus/ibus-preferences: dende o men? Sistema->Preferencias-> Ibus >>> preferences est? todo o aplicativo sen traducir. Vexo en Launchpad que >>> non se pode pero desconf?o moito. >>> >>> Ao realizar unha instalaci?n mediante a ferramenta gr?fica de >>> instalaci?n de .debs, tarefa que precisa de inserir a contrasinal de >>> administrador, o bot?n "Authenticate" est? sen traducir. >>> >>> A ferramenta software-store todav?a non se pode traducir: >>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/software-store >>> por favor confirm?demo para tirarlle das orellas a Ubunto. >>> >> >> >> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/software-store/+imports >> >> >> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/software-center/+pots/software-center/gl >> >> >>> Debido ao cambio de vogablo en GNOME aplicaci?n->aplicativo Ubuntu >>> presenta unha inconsistencia ao nomear "Instalar/Desinstalar >>> Aplicaci?ns" no men? aplicativos. No mesmo aplicativo as categor?as dos >>> aplicativos aparecen sen traducir. >>> >>> O aplicativo Gnome-do est? todo sen traducir. >>> >>> Gralla importante: >>> Gedit mostra no men? "gedit" no canto de "Editor de texto Gedit" >>> >>> Vexo d?as grallas herdadas de Jaunty: >>> A ferramenta system-config-printer segue mostrando no men? Sistema-> >>> Imprimindo o texto Imprimindo (ser?a bon cambialo por impresi?n. >>> >> >> Tendo en conta que a? se ve o que se est? a imprimir, vexo ven o de >> "Imprimir" ou en todo caso "En impresi?n" ou "A imprimir", pero non >> "impresi?n" a secas (IMHO) :) >> > Corrixome a min mesmo unha errata tipogr?fica, dic?a ... vexo ben o de "* > Imprimindo*" ou ... > >> >> >>> >>> A ferramenta gnome-display-properties segue mostrando "Mostrar" na >>> entrada de men? Sistema->Propiedades->Mostrar, hai que cambialo por >>> "Configuraci?n de pantalla" por exemplo, ou mesmo "Pantallas" sen m?is. >>> >>> Ser?a bon que nos repart?ramos algo do traballo para que non chegue >>> finais de outubro e nos vexamos cos pa?ales sucios. De seguro que >>> enviarei m?is ao longo de hoxe e destos d?as. >>> >>> Sa?dos a t...@s >>> >>> >>> >>> >>> -- >>> Ubuntu-l10n-gl mailing list >>> [email protected] >>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl >>> >> >> >> >> -- >> Por favor, non me env?e documentos con extensi?ns .doc, .docx, .xls, .xlsx, >> .ppt, .pptx >> >> Calquera documento que non sexa conforme ?s est?ndares internacionais ISO >> (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ? lixo :/ >> >> Podes atoparme en GTalk e m?is en jabberes.org e na sala >> [email protected] >> > > > > -- > Por favor, non me env?e documentos con extensi?ns .doc, .docx, .xls, .xlsx, > .ppt, .pptx > > Calquera documento que non sexa conforme ?s est?ndares internacionais ISO > (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ? lixo :/ > > Podes atoparme en GTalk e m?is en jabberes.org e na sala > [email protected] > > > ------------------------------ > > Message: 7 > Date: Sun, 27 Sep 2009 23:04:20 +0200 > From: Fran Dieguez <[email protected]> > Subject: Re: [Tradutores-Ubuntu] Aplicativos para traducir en Ubuntu > Karmic > To: List for coordination of Ubuntu Galician translation team > <[email protected]> > Message-ID: <1254085460.3248.2.ca...@leela> > Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" > > O Dom, 27-09-2009 ?s 22:56 +0200, Miguel Bouzada escribiu: >> 2009/9/27 Fran Dieguez <[email protected]> >> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/software-store/+imports >> >> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/software-center/+pots/software-center/gl >> > Grazas Miguel polas ligaz?ns, acabo de completar unhas cantas cadeas, > agora estou a descargar a traduci?n para probar en local o aplicativo. >> > >> Tendo en conta que a? se ve o que se est? a imprimir, vexo ven o de >> "Imprimir" ou en todo caso "En impresi?n" ou "A imprimir", pero non >> "impresi?n" a secas (IMHO) :) > Ah? m?stranse as impresoras instaladas. Por iso digo de cambilao por > algo que sexa m?is representativo. Impresi?n ou impresoras ser?a bon. > > > Sa?dos > > > > > ------------------------------ > > Message: 8 > Date: Sun, 27 Sep 2009 23:09:21 +0200 > From: Miguel Bouzada <[email protected]> > Subject: Re: [Tradutores-Ubuntu] Aplicativos para traducir en Ubuntu > Karmic > To: List for coordination of Ubuntu Galician translation team > <[email protected]> > Message-ID: > <[email protected]> > Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 > > 2009/9/27 Fran Dieguez <[email protected]> > >> O Dom, 27-09-2009 ?s 22:56 +0200, Miguel Bouzada escribiu: >> > 2009/9/27 Fran Dieguez <[email protected]> >> > >> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/software-store/+imports >> > >> > >> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/software-center/+pots/software-center/gl >> > >> Grazas Miguel polas ligaz?ns, acabo de completar unhas cantas cadeas, >> agora estou a descargar a traduci?n para probar en local o aplicativo. >> > >> >> > Tendo en conta que a? se ve o que se est? a imprimir, vexo ven o de >> > "Imprimir" ou en todo caso "En impresi?n" ou "A imprimir", pero non >> > "impresi?n" a secas (IMHO) :) >> Ah? m?stranse as impresoras instaladas. Por iso digo de cambilao por >> algo que sexa m?is representativo. Impresi?n ou impresoras ser?a bon. >> > Pode suceder que sexa distinto en Ubuntu que en Debian, a traduci?n fixose a > partires de como s-c-p se comporta en debian, e dende os po para/de Debian > empregados a xeito de TM fixose un "Upload" a launchpad, ? probable que > Ubuntu modificase as acci?ns. > > De ser as?, ent?n propo?o que sexa "Impresoras" > > >> >> >> Sa?dos >> >> >> -- >> Ubuntu-l10n-gl mailing list >> [email protected] >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl >> > > > > -- > Por favor, non me env?e documentos con extensi?ns .doc, .docx, .xls, .xlsx, > .ppt, .pptx > > Calquera documento que non sexa conforme ?s est?ndares internacionais ISO > (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ? lixo :/ > > Podes atoparme en GTalk e m?is en jabberes.org e na sala > [email protected] > > > ------------------------------ > > Message: 9 > Date: Sun, 27 Sep 2009 23:18:54 +0200 > From: Fran Dieguez <[email protected]> > Subject: Re: [Tradutores-Ubuntu] Aplicativos para traducir en Ubuntu > Karmic > To: List for coordination of Ubuntu Galician translation team > <[email protected]> > Message-ID: <1254086334.3248.3.ca...@leela> > Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" > > O Dom, 27-09-2009 ?s 23:09 +0200, Miguel Bouzada escribiu: >> 2009/9/27 Fran Dieguez <[email protected]> >> >> > O Dom, 27-09-2009 ?s 22:56 +0200, Miguel Bouzada escribiu: >> > > 2009/9/27 Fran Dieguez <[email protected]> >> > > >> > https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/software-store/+imports >> > > >> > > >> > https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/software-center/+pots/software-center/gl >> > > >> > Grazas Miguel polas ligaz?ns, acabo de completar unhas cantas cadeas, >> > agora estou a descargar a traduci?n para probar en local o aplicativo. >> > > >> > >> > > Tendo en conta que a? se ve o que se est? a imprimir, vexo ven o de >> > > "Imprimir" ou en todo caso "En impresi?n" ou "A imprimir", pero non >> > > "impresi?n" a secas (IMHO) :) >> > Ah? m?stranse as impresoras instaladas. Por iso digo de cambilao por >> > algo que sexa m?is representativo. Impresi?n ou impresoras ser?a bon. >> > >> Pode suceder que sexa distinto en Ubuntu que en Debian, a traduci?n fixose a >> partires de como s-c-p se comporta en debian, e dende os po para/de Debian >> empregados a xeito de TM fixose un "Upload" a launchpad, ? probable que >> Ubuntu modificase as acci?ns. >> >> De ser as?, ent?n propo?o que sexa "Impresoras" >> > +1 > que sabe o lugar exacto? pode facelo algu?n? > > > > > > > ------------------------------ > > -- > Ubuntu-l10n-gl mailing list > [email protected] > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl > > > End of Ubuntu-l10n-gl Digest, Vol 35, Issue 5 > ********************************************* > -- Ubuntu-l10n-gl mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
