On Thursday, 2013-08-08, Pali Rohár wrote:
> On Thursday 08 August 2013 09:38:16 Kevin Krammer wrote:
> > On Thursday, 2013-08-08, Pali Rohár wrote:

> > > KResourceAddressbook sounds good. Current name is
> > > "KDE Addressbook (traditional)". Do you want to change it?
> > 
> > I would use "Legacy" instead of "Traditional". In KDE we made
> > the mistake of using "Traditional" when referrrng to the
> > KResource based data access and it really confuses users.
> > I had a discussion with our translators and they agree that
> > "legacy" is still the best option (difficult to translate but
> > still the best English word for the desired meaning).
> > 
> > Which reminds me I should probably change our description
> > files at some point
> > 
> > :)
> > 
> > Cheers,
> > Kevin
> 
> Ok, I will change it to legacy then.

Naming is often a matter of trial an error, unfortunately. Sometimes it is a 
compromise between clarity and translatability.
Other times we as developers associate certain things with words or names but 
users do differently.

Another example for this in KDE is that we are removing "Akonadi" from all 
user visible strings. Like KResource it is a technical term, a name of a 
framework. It is a significant distinction for us developers but of absolute 
unimportance to users.

Just an informational follow up :)

Cheers,
Kevin

-- 
Kevin Krammer, KDE developer, xdg-utils developer
KDE user support, developer mentoring

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.

Reply via email to