2012/9/4 floydbarber <floydbar...@alice.it> > ** > Mi sembra che dire di *non* usarlo quando *non* c'è il cartello faccia > poca chiarezza :-) > Inoltre non abbinerei direttamente la dicitura "Zona residenziale" alla > living street > Mettendo insieme quello che leggo da varie parti scriverei questo. Spero > sia ben scritto in inglese >
Sul wiki c'è una colonna per specificare il nome usato per le living_street nelle varie nazioni e la dicitura "Zona residenziale" è quella che usa il codice della strada. L'uso dei cartelli per identificare una living_street è preso dal codice della strada. * "Zona residenziale: zona urbana in cui vigono particolari regole di circolazione a protezione dei pedoni e dell'ambiente, delimitata lungo le vie di accesso dagli appositi segnali di inizio e di fine."* Anche la pagina del wiki in italiano su highway riporta *"Strade a prevalente uso pedonale dove il limite di velocità è particolarmente basso, i pedoni hanno la precedenza sugli automezzi ed è facile che bambini giochino per strada (poco frequenti in Italia, comunque indicate da apposito segnale di zona residenziale).*" Quanto scritto si può modificare in *"Living streets are rarely found in Italy. Use the **living_street tag only if this specific sign [1]<http://it.wikipedia.org/wiki/File:Italian_traffic_signs_-_zona_residenziale.svg>is present." *Semanticamente però è equivalente a quella attuale. Ciao, Andrea.
_______________________________________________ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it