Grazie
Dato che tutti i miei inserimenti in josm sono sbagliati pensavo fossero
invertite le traduzioni ma non è così. Evidentemente ho qualche problema io
con il significato di "pari" e "dispari". Forse è meglio se controllo il
tasso alcolico prima di aprire Josm.

ciao

Il giorno 28 aprile 2009 15.21, Giovanni Mascellani
<g.mascell...@gmail.com>ha scritto:

> Gian Paolo ha scritto:
> > Ciao a tutti,
> > ricordo di aver letto in lista del progetto di traduzione di Josm ma non
> > ricordo quale fosse alla fine il metodo utilizzato per collaborare.
> > Vorrei correggere la traduzione di "even" e "odd".
> > Qualcuno può dirmi chi contattare o se c'è una piattaforma per inserire
> > correzioni?
>
> https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/keys
>
> Ciaociao, Gio.
> --
> Giovanni Mascellani <g.mascell...@gmail.com>
> Pisa, Italy
>
> Web: 
> http://poisson.phc.unipi.it/~mascellani<http://poisson.phc.unipi.it/%7Emascellani>
> Jabber: g.mascell...@jabber.org / giova...@elabor.homelinux.org
> GPG: 0x5F1FBF70 (FP: 1EB6 3D43 E201 4DDF 67BD  003F FCB0 BB5C 5F1F BF70)
>
>
>
> _______________________________________________
> Talk-it mailing list
> Talk-it@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
>
>
_______________________________________________
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

Rispondere a