Grazie Dato che tutti i miei inserimenti in josm sono sbagliati pensavo fossero invertite le traduzioni ma non è così. Evidentemente ho qualche problema io con il significato di "pari" e "dispari". Forse è meglio se controllo il tasso alcolico prima di aprire Josm.
ciao Il giorno 28 aprile 2009 15.21, Giovanni Mascellani <g.mascell...@gmail.com>ha scritto: > Gian Paolo ha scritto: > > Ciao a tutti, > > ricordo di aver letto in lista del progetto di traduzione di Josm ma non > > ricordo quale fosse alla fine il metodo utilizzato per collaborare. > > Vorrei correggere la traduzione di "even" e "odd". > > Qualcuno può dirmi chi contattare o se c'è una piattaforma per inserire > > correzioni? > > https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/keys > > Ciaociao, Gio. > -- > Giovanni Mascellani <g.mascell...@gmail.com> > Pisa, Italy > > Web: > http://poisson.phc.unipi.it/~mascellani<http://poisson.phc.unipi.it/%7Emascellani> > Jabber: g.mascell...@jabber.org / giova...@elabor.homelinux.org > GPG: 0x5F1FBF70 (FP: 1EB6 3D43 E201 4DDF 67BD 003F FCB0 BB5C 5F1F BF70) > > > > _______________________________________________ > Talk-it mailing list > Talk-it@openstreetmap.org > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it > >
_______________________________________________ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it