J'ergoterais avec plaisir sur l'emploi du mot quartier en français, mais ça ne 
fera pas avancer la question de l'étiquetage sur OSM. Que l'on considère que 
"quartier" ne s'emploie que pour des grandes zones aux limites floues, ou qu'il 
peut s'employer aussi pour des petites zones aux frontières définies, cela ne 
remet pas en cause qu'il s'agit bien de deux espaces différents.

L'emploi de place=neighbourhood sur le wiki est assez large : une aire 
géographique portant un nom, incluse dans une plus grande zone 
(place=suburb/village/town/city). Jusqu'ici, je l'ai utilisé surtout pour des 
"grands ensembles", "cités", considérant que ces aires ne pouvaient pas être 
étiquetés place=suburb. J'espère que ce n'est pas un emploi erroné de 
l'étiquette.

Donc à mon sens, les lotissements rentrent parfaitement dans le cadre de 
palce=neighbourhood. Mais tu as raison, pourquoi ne pas utiliser une étiquette 
plus précise, avec le terme exact de place=subdivision ?
Le terme de "ressortir" voulait seulement évoquer le fait que l'emploi de 
place=subdivision pour les lotissements n'était pas très répandu jusqu'à 
aujourd'hui (c'est un euphémisme).
Par ailleurs, je me dis que quitte à raffiner la description des petites aires 
urbaines, on pourrait aussi raffiner le place=village : il me semble y avoir 
plus de différences entre un petit bourg de 150 âmes et une (sous-)préfecture 
de 8000 habitants, qu'entre un lotissement et un autre "voisinage". Mais, comme 
les résidences, c'est un autre sujet !

Cordialement,
Zigeuner
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à