Pas pour "Paris - Bruxelles - Brussels"... Le tiret n'a pas le même sens,
il n'y a pas 3 entités mais 2 :
Est-ce 'Paris - Bruxelles" et "Brussels", ou bien "Paris" et "Bruxelles -
Brussels".

Faut-il alors écrire "Bruxelles / Brussels" pour avoir "Paris - Bruxelles /
Brussels" et est-ce moins ambigu ?
Faut-il alors écrire (et alors traduire...) "De Paris à Bruxelles -
Brussels", à traduire ensuite dans toutes les langues ?

Maintenant compare à "Paris – Bruxelles - Brussels" : il n'y a plus aucune
ambiguïté on voit bien 2 entités, l'une ayant 2 noms officiels juxtaposés
et utilisés ensemble par défaut dans toutes les langues (même si on peut
traduire dans une langue particulière pour en éliminer un, mais ce n'est
pas toujours vrai car on a aussi les cas où deux graphies sont
co-officielles dans la même langue, par exemple en écriture latine et en
écriture cyrillique, et même co-officielles dans la même écriture et la
même langue sans qu'on ait à choisir laquelle pour n'en afficher qu'une
seule).
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à