Pas pour "Paris - Bruxelles - Brussels"... Le tiret n'a pas le même sens, il n'y a pas 3 entités mais 2 : Est-ce 'Paris - Bruxelles" et "Brussels", ou bien "Paris" et "Bruxelles - Brussels".
Faut-il alors écrire "Bruxelles / Brussels" pour avoir "Paris - Bruxelles / Brussels" et est-ce moins ambigu ? Faut-il alors écrire (et alors traduire...) "De Paris à Bruxelles - Brussels", à traduire ensuite dans toutes les langues ? Maintenant compare à "Paris – Bruxelles - Brussels" : il n'y a plus aucune ambiguïté on voit bien 2 entités, l'une ayant 2 noms officiels juxtaposés et utilisés ensemble par défaut dans toutes les langues (même si on peut traduire dans une langue particulière pour en éliminer un, mais ce n'est pas toujours vrai car on a aussi les cas où deux graphies sont co-officielles dans la même langue, par exemple en écriture latine et en écriture cyrillique, et même co-officielles dans la même écriture et la même langue sans qu'on ait à choisir laquelle pour n'en afficher qu'une seule).
_______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr