2012/3/6 sly (sylvain letuffe) <li...@letuffe.org>: > Ce qui est une tentative fourbe de profiter du fait que l'orthographe en > anglais est la même, le sens lui, ne l'ait pas, si l'on veut pratiquer le > test du canard de manière cohérente, ça peut aussi donner : > "ça ressemble à un lieu-dit, tous les panneaux et tout le monde appellent ça > un lieu-dit, alors je taggue place=hamlet"
Aucun problème avec ça. Si on parle panneaux, le "village" de 7 habitants qui est aussi le chef-lieu de la commune, il a bien un panneau d'entrée d'agglomération (blanc/rouge), le même que pour une métropole d'un million d'habitants. Le "lieu-dit" ou "hameau", il a le panneau noir. Si on s'en tient aux panneaux, on aurait seulement 2 catégories de "place". > quitte à s'en servir pour faire un > vrai rendu français utilisant ce nouveau tag place:FR Les mots ont un sens mais on ne peut pas toujours les faire coller à 100% dans tous les pays. Ce problème de cohérence entre pays existe déjà. Par exemple, les américains ne sont pas tous d'accord avec la définition de town et city. Si on parle de rendu global, c'est déjà un problème maintenant si tu ne considères que le critère de population (on pourrait aussi changer la feuille de style pour tenir compte de ce paramètre). C'est la même chose avec les highway=primary/secondary/tertiary qui ne sont pas que des critères physiques des voies de circulation mais surtout des critères d' "importance" de ces voies dans l'infrastructure routière locale. A noter que d'après le wikipedia anglais (http://en.wikipedia.org/wiki/Village), un "hameau" gagnait le droit de s'appeler "village" lorsqu'on y construisait une église. Adapter à notre modèle républicain actuel, cela donne: un "hameau" gagne le droit de s'appeler "village" lorsqu'il possède une mairie ;-) Pieren _______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr